"Макс Фрай. Секреты и сокровища" - читать интересную книгу автора

немедленно клюнули. Над водопадом Райхенбах, в нескольких метрах над тропой,
есть небольшой карниз, куда, при известной ловкости, можно забраться. Там-то
я и расположился, наблюдая за вашим расследованием. После вашего ухода,
выждав некоторое время, я спустился на тропу и через малоизвестный перевал
добрался до другого городка, где сел на поезд в Берн, - закончил Моррис.
Я находился в полном смятении. Мне было, как ни странно, больше всего
досадно за то неподдельное огорчение, которое я испытал, узнав о мнимой
смерти Морриса, и я не преминул довольно резко высказать ему это. Моррис
слегка поник, но затем отвечал мне так:
- Дорогой сэр Артур, эти чувства лишь делают вам честь. Когда я читал
ваш рассказ "Последнее дело Холмса", вначале я был смущен тем ужасным
портретом, который вы нарисовали. Но когда я дочитал до конца, мне
подумалось, что, возможно, ваши слова о Холмсе - это немного и обо мне?
- Да, разумеется, - отвечал я. - Вы ведь узнали свой портсигар? - и мы
оба рассмеялись.
Бренди, несомненно, оказало свое волшебное действие, и мне вдруг стало
легко на душе, как ни разу за последние годы.
Мы спустились в гостиную к камину, пожелали Элен спокойной ночи, а сами
разговаривали еще долго, как два товарища по войне или экспедиции. Моррис
признался, что подсыпал немного снотворного Бертраму, чтобы поговорить со
мной наедине, и все равно долго не мог решиться на признание. Я же поделился
с ним нашим планом романа о чудовищной собаке. Моррис жадно слушал, и вдруг
в глазах у него вспыхнул хорошо знакомый мне огонек.
- Мне кажется, - перебил он меня с воодушевлением, - что эта история
могла и не закончиться смертью Хьюго Баскервиля! - и он сбивчиво начал
излагать мне совершенно невероятный замысел, который, признаюсь, захватил
вскоре и меня. Мы с жаром обсуждали новый план полночи, и наконец
почувствовали, что силы нас оставляют.
- В наказание за причиненные мне душевные муки, дорогой Моррис, я
выведу вас главным злодеем, - пообещал я.
Впрочем, Моррис, полный благостного раскаяния, не возражал. Напоследок
он вручил мне конверт, запечатанный сургучом, с моим новым лондонским
адресом.
- Сэр Артур, я не был уверен, наберусь ли я решимости признаться вам,
кто я такой. На этот случай я приготовил письмо, которое собирался отправить
вам в день отплытия в Африку.
Я подивился внушительному весу конверта.
- Неужели ваша история занимает так много места на бумаге?
- О нет! - воскликнул Моррис со смехом. - Там есть и еще кое-что. Не
буду дразнить вашего любопытства... - и он принялся неторопливо набивать и
раскуривать трубку.
- Ну, говорите же, черт вас побери! - воскликнул я, ничуть, впрочем, не
сердясь. - Или хотите, я угадаю?
- Попробуйте.
- Я даже предскажу вашу следующую фразу: "Не пора ли вам воскресить
Холмса?"
Я был прав. В бесценном пакете лежали очередные зловещие преступления,
кровавые тайны, мистические происшествия - все, что произвел неугомонный ум
отставного профессора Мориарти. Теперь, правда, Холмсу предстоит работать
над ними в одиночку.