"Макс Фрай. Русские инородные сказки - 3" - читать интересную книгу автора Шамбамбукли покосился на вспухшую клыкастую морду, в которую
превратилось породистое лицо Мазукты, невольно передернулся и отвел взгляд. - А ты не перегибаешь палку? - Все в порядке. Живые они меня не боялись, пусть хоть после смерти испугаются. А кроме того, я хочу действовать наверняка. Там, на земле, и так было довольно жутко. После всего, что люди успели увидеть при жизни, их нелегко будет смутить. - Ну не знаю, - вздохнул Шамбамбукли. - Что-то здесь неправильно, но что - не пойму. - И не надо, - махнул когтистой лапой Мазукта. - Отойди в сторонку и смотри, как я сейчас буду судить свой народ. Набирайся опыта у старших товарищей. Мазукта умостился на трон из человеческих костей, поерзал, критически оглядел убранство зала и скомандовал: - Начинаем! Распахнулись высокие двери, и в зал вошли люди. Изувеченные, обугленные, прошитые насквозь пулеметными очередями, покрытые язвами и следами химических ожогов. Вошли - и уставились на своего создателя. - Именно так мы тебя и представляли, - произнес после недолгого молчания умерший от лучевой болезни старик. * * * - Ты только послушай, какие я заповеди придумал! Обхохочешься! - Заповеди..? - Ага. Это очень занятная игра. Даешь людям какое-то указание, а потом смотришь, как они его выполняют. - Ну-ка, дай взглянуть... Демиург Шамбамбукли взял листок и прочел первую фразу. - "Не стой под стрелой"... А что это означает? - Это ничего не должно означать, это заповедь. Главное, чтобы звучало весомо и повелительно. - Погоди, я чего-то не понимаю... - А тут и понимать нечего! - Мазукта отобрал листок. - Вкладывать в заповедь какой-то смысл - глупое и неблагодарное занятие. Я сам так сперва делал, а потом понял, что это глупо. - Но почему? - Да потому, что людям ничьи советы свыше нафиг не нужны! Они все равно истолкуют любые слова так, как им больше понравится. Или каким-нибудь совсем дурацким образом. Лишь бы только не выполнять инструкции. Демиург Шамбамбукли непонимающе заморгал. Мазукта вздохнул. - Так. Объясняю подробнее. Вот, дал я, к примеру, людям такую полезную заповедь: "Мойте руки перед едой"... - В высшей степени разумное высказывание! - заметил Шамбамбукли. - Кхм... да. Вот, взгляни сюда. Мазукта протянул руку и достал с полки один за другим четыре толстых тома. - Это что? - удивился Шамбамбукли. |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |