"Макс Фрай. Русские инородные сказки - 3" - читать интересную книгу авторавоздухе - как у Аладдина, поспешно заталкивающего джинна в бутылку. Виртуоз.
Браво! Никто не лежал на этих простынях, глядя в потолок, считая паршивых овец, предаваясь греху Онана. Но где же ты находился этой ночью? Где ты спал, Гриффит? Есть ли у тебя алиби? Разумеется, у меня есть алиби. Черный ворон видел, как я ходил - всю ночь ходил - вокруг дома. Спросите ворона, он видел. (Поправить. Натянуть. Отбить.) Зачем ты ходил вокруг дома, Гриффит? Ночью! Зачем? Я думал. (Поправить) Я много думал. Моя мысль трижды обежала Земной шар. (Натянуть) Пока вы спали, я думал обо всех, кто есть, в том числе и о вас лично. (Отбить) Спросите соседа, он выходил покурить на крыльцо, он меня видел. Как же ты думал обо мне, Гриффит? Как вообще можно думать - глубокой ночью? О вас - в самой возвышенной манере. Также о тете вашей - Присцилле. Весь снег истоптал, между прочим. Спросите у пса, уличного пса, он меня видел. Я бы тебе поверил, Гриффит, я бы сказал: да, этот человек всю ночь провел на улице, отплясывая в такт возвышенным мыслям, я бы вывел тебя в центр круга, воскликнув: вот - Гриффит, тот, кто бродит ночью, охваченный пламенем мысли! Но взгляни: в уголке, рядом с подушкой осталась крошечная складка. Совсем маленькая, почти невидимая. Эти складки я читаю как открытую книгу и ясно вижу, что не ходил ты, Гриффит, вокруг дома, не думал о тете Присцилле, но лежал, глядя в потолок, считая паршивых овец, предаваясь греху Воскресный шоппинг Гриффита 17.05. "КОСКО. Парфюм и галстуки". 5th Ave & 18th St. В самый раз для разминки. Покупатель с порога ставит персонал в известность о том, что его племянница без ума от японской косметики. Он хотел бы приобрести духи или что-нибудь в этом духе. Жидкое. Что-нибудь японское, вы понимаете? Что-нибудь с запахом сакуры. Киото, кабуки... Клерк восторженно кивает. Самураи, - продолжает покупатель, - гейши какие-нибудь, харакири. Вам все понятно? Клерк кивает. Хиросима, Такеши Китано. Молодой человек смотрит на Гриффита с недоверием. Сашими. Васаби. Чтоб все это было, компрене ву? Чтобы всем этим пахло. Это сложно? Клерк утверждает, что - нет, пара пустяков. В таком случае - за дело. Чего мы ждем? Узкоплечий широкобедрый хозяин прилавка извлекает из воздуха маленький вонючий ярлычок с надписью "Кензо № 456" и сует его под нос покупателю. Покупатель блюет. Магазин мгновенно пустеет - как при хорошем двенадцатибалльном землетрясении. Проблевавшись на славу, Гриффит требует компенсацию. Он готов ограничиться полтинником. Сами понимаете, если дело дойдет до суда, полтинником не обойдется. Ему выписывают чек. Извиняются за причиненные неудобства. Вручают подарочную коробочку с образцами. Заходите, всегда будем рады. Зайду непременно. Как же, как же... 17.34. "Счастливый пони". 6th Ave & 19th St. Секция "Предметы Быта и Кухонные Принадлежности". Здесь Гриффит прикидывается работником компании и успевает прочесть группе домохозяек подробную лекцию о канцерогенных |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |