"Макс Фрай. Русские инородные сказки - 3" - читать интересную книгу автора А, может, у них все же мораторий на смертную казнь? Может, выкручусь?
Так, ну, давайте теперь мне в окно стучать... Кого там принесло? Господи, какие страшные... и одинаковые... почти... Вот это губа, всем губам губа! А у этой что? У этой ножища... А у третей... ОООООООООО! Дааааааааааа, таким пальчиком в носу не поковыряешься! Открываю, уже открываю, надо же, какие нетерпеливые! Здравствуйте, тетеньки. Да, это я тут плачу. Это я тут ругаюсь. Ну и что, на весь лес слышно? Мне можно. Я - почти покойница, у меня сто сорок шестая, часть два, могу я хоть поругаться в свое удовольствие?! Как - вы? Сами? Всю-всю-всю шерсть? Все двадцать мотков? Тетеньки, миленькие, правда, что ли?! Я... я... ноги вам мыть буду и воду пить! За покупками ходить буду! Собачку вашу буду выгуливать! Не надо? А что надо? На свадьбе назвать вас родными тетушками? Госссссподи, какие проблемы? Хоть сестричками! А правда все-все спрядете? А... вот... чисто из любопытства... Если не назову на свадьбе тетушками, что будет? - Что будет? - переспросила тетка с деформированным пальцем, подмигнув товаркам. - Да, в общем, ничего... Ниточку одну чик - и перережу, - она помахала в воздухе невесть откуда взявшимися бронзовыми ножницами, и все три добродушно заулыбались, как будто это была их давняя любимая шутка. (C)Лея Любомирская, 2005 Лея Любомирская Сказка о том, как встретились Ветчина и Колбаса Франсишка, как всегда, появляется совершенно бесшумно, и дона Карлота еле сдерживает раздраженное восклицание. Конечно, она не делала ничего такого, что нужно было бы скрывать от прислуги, но все же... неприятно, когда, задремав в кресле, вдруг просыпаешься оттого, что на тебя уставились маленькие тусклые глазки горничной. - Я, кажется, уже неоднократно просила вас не подкрадываться ко мне, - льда в голосе доны Карлоты с лихвой хватило бы на то, чтобы в разгар лета заморозить судоходную реку Доуру, и еще осталось бы для муниципального катка. Но Франсишка нечувствительна к интонациям. На ее туповатом лице - обычная смесь сосредоточенности и безмятежности. - К вам сеньора Пештана, сеньора. Прикажете провести ее сюда? Дона Карлота еле слышно шипит сквозь стиснутые зубы. Мадалена Пештана - не нерадивая прислуга, ее не отхлещешь по щекам и не вышлешь из комнаты. Простая, невыносимо простая и недалекая, примитивнее Франсишки, вульгарнее кухарки Алзиры, Мадалена Пештана не оставляет дону Карлоту в покое, являясь без приглашения, запросто, "по-родственному". По-родственному! Дона Карлота нервно сжимает и разжимает сухонькие кулачки. Прошло двадцать два года, а она до сих пор не понимает, что за помрачение на нее нашло, когда она дала согласие на брак своей единственной дочери и наследницы Армандины с этим прохвостом, мальчишкой-механиком Антониу Пештаной. Хотя что она могла поделать? Достаточно некрасивая, чтобы дорожить любым проявлением мужской благосклонности, и достаточно избалованная, чтобы получать все, что ей |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |