"Стивен Фрей. Афера" - читать интересную книгу авторадвумя существенными особенностями. Во-первых, здесь имелся большой
спортивный отдел, а значит, бизнесменам, дабы просветиться по самым важным для них вопросам, незачем покупать две газеты. Во-вторых, в киосках "Кроникл" продают на треть дешевле, чем "Джорнал". Именно эти два обстоятельства позволили "Кроникл" в течение двух лет перехватить у "Джорнал" немалую долю читателей. Немного разбираясь в издательской практике - работая у Уинтропа, он имел дело с некоторыми медийными организациями, - Фэлкон не понимал, как "Кроникл" удается удерживать розничные цены на таком низком уровне, но факт остается фактом: успех у издания колоссальный. Это представляется чистым абсурдом, но нельзя же все подвергать анализу, иначе закончишь жизнь в психушке. Это Фэлкон твердо усвоил еще в самом начале своей карьеры. Зазвонил телефон, и Фэлкон нажал на кнопку усилителя звука. - Эндрю Фэлкон. - Мистер Фэлкон, это Эдди Мартинес из трансферного отдела. - Эдди говорил с сильным бруклинским акцентом. - Привет. Трансферный отдел банка следит за тем, чтобы проходящие через него ежедневно миллиардные суммы оседали на нужных счетах. В нем работали, как правило, педантичные ребята из низов среднего класса, чье детство прошло в Бруклине или Квинсе. Платили им немного, да и шансов продвинуться, получить в банке должность повыше они почти не имели. Фэлкон сочувствовал Мартинесу, но вряд ли мог что-то сделать для него. - И ради Бога, Эдди, не называйте меня "мистером Фэлконом". Просто Эндрю. На прошлой неделе Фэлкон послал Мартинесу ящик пива - тот очень помог с переводом одного из счетов, которым занимался Эндрю. Электронная система дала сбой, и Мартинес быстро разобрался, в чем дело. Сумма была большая, и главный финансовый советник клиента чуть не взвился, узнав, что деньги пропали. - Да не за что. А сработали вы тогда здорово. - Никогда не лишне сказать людям, как ценишь их работу. - Всегда к вашим услугам. - Спасибо, Эдди. Фэлкон дал отбой, но телефон тут же зазвонил вновь. - Эндрю Фэлкон. - Привет, это я. - Алексис? - Ну да. - В ушах приятно зажурчал ее мягкий смех. - Знаешь, Фэлкон, ты иногда бываешь слишком строгим. Полегче, попроще. - Постараюсь исправиться. - Да уж пожалуйста. Фэлкон улыбнулся. Этот отчетливый итальянский никогда ему не надоест. Давно уж он так не увлекался. В тот раз они танцевали в клубе до пяти утра. Везти ее в свою мансарду в Квинсе ему было неловко, и Эндрю снял номер в "Уолдорфе", чего по тогдашним своим средствам позволить себе не мог. Но с того времени они стали почти неразлучны. Эндрю вспомнил вчерашний вечер. По обыкновению, после знакомства с Алексис, это было время любви. Не то чтобы в постели она была чемпионкой - |
|
|