"Майкл Фрейн. Шпионы " - читать интересную книгу автора

рукавчиками. Беленькие летние носочки. А больше всего почему-то раздражает
висящий у нее на шее чисто девчачий кошелек: в нем она каждый день приносит
в школу деньги на автобус и молоко. Он и сейчас на ней болтается. Зачем? Мы
же вот с Китом не надели свои школьные фуражки и ранцы. Почему девчонки
совсем не такие, как мы?
- И за кем?, - спрашивает она. - Неужели все еще за мистером Гортом?!
Кто бы говорил! А она, что ли, не шпионит за нами? И как она пронюхала
про мистера Горта? Значит, уже давным-давно шпионит...
- Ну, выкладывайте! - командует Барбара. - Я никому не проболтаюсь.
Мы с Китом, не поднимая глаз от земли, упрямо молчим.
- Раз вы ничего не говорите, значит, вы взаправду шпионите... Ладно,
тогда я всем про вас расскажу.
Карие глаза исчезают.
- А Кит Хейуард и Стивен Уитли шпионят за взрослыми! - громко
произносит Барбара.
Слышит кто-нибудь это ее заявление или нет, нам неведомо. Она отходит
подальше и снова повторяет свой донос. Помертвев от позора, мы с Китом
прячем друг от друга глаза. Теперь мне ясно как божий день, что
исчезновения, тайные пометы в дневнике и прочее - все это, как всегда,
понарошку, не более чем игра. Даже Киту это ясно. Значит, нам остается
только выйти из засады и без лишнего шума разойтись по домам.
Однако мы без слов понимаем и другое: прежде чем вылезать из укрытия,
необходимо убедиться, что Барбара Беррилл ушла и не станет свидетелем нашего
унижения. Поэтому мы сидим и ждем. Ждем долго, потому что с дальнего конца
Тупика доносится ее смех: она потешается над чем-то вместе с братьями
Эйвери. Над нами небось.
Тени становятся длиннее. Если я не вернусь домой до восьми часов, мне
не миновать жуткого нагоняя. А Киту - порки.
Мы сидим, опустив головы, и прислушиваемся. Легкие торопливые шаги. Мы
отрываем глаза от земли. Барбара Беррилл возвращается.
Но это не Барбара. Это мать Кита. На плечи наброшена кофта, руки
скрещены на груди; она явно торопится, почти бежит в сторону заходящего
солнца. Быстро семенит по дорожке к дому тети Ди, почти сразу выбегает и
быстро семенит к углу Тупика. Но к этому моменту мы уже опомнились и тоже
домчались до угла... Залитая золотистым светом улица совершенно пуста, до
самого почтового ящика в другом конце.
Охота продолжается.
Но теперь мы теряемся в догадках, как и где еще ее искать, ведь все уже
испробовано. Бежим к люку, потом к расшатавшейся доске в заборе. Без всякой
надежды на успех заглядываем в дома и сады.
Нигде никакого следа. Куда же она подевалась?
Мы опять возбужденно перешептываемся, но тревога и растерянность
нарастают. Нам ясно, что час уже поздний, дело идет к ночи. Хочешь не
хочешь, а обоим пора идти домой. Я, конечно, уже предвижу, что именно сейчас
произойдет. Как только мы подойдем к Тупику, она снова, как ни в чем не
бывало, выйдет из дома сестры, будто мы опять оказались в самом начале
вечера и все еще впереди.
И действительно, с неотвратимостью ночного кошмара она появляется, но
на этот раз в чуть более дальней точке времени и пространства - выходит из
дома Хейуардов ровно в том же виде, что и раньше, в той же накинутой на