"Густав Фрейтаг. Инго и Инграбан " - читать интересную книгу автора

ветром; радуется сердце человека и неохотно в такую пору предается он
заботам. Но даже за трапезой не подобает мужу отставлять свой меч дальше,
чем на хватку руки, ибо коловратна жизнь в долинах человеческих. Небо может
покрыться щитом черных облаков, земля - белым покровом снега; непрочно
людское счастье, и новый день может принести с собой и новую судьбину. Вот
и теперь ходят промеж народа вести из римских земель, многих тревожит это,
и мысленно спрашивают они нашего хозяина - не получал ли он вестей, которые
нам полезно было бы знать?
Речь эта выражала мнение всех, со всех столов послышалось одобрение,
затем наступила полная тишина. Но князь осторожно ответил:
- Все мы слышали о великих бранных тревогах и впоследствии мы
поразмыслим, может ли это быть нам полезно. Однако ж не советую я, чтобы
мы, обитатели лесов, отвращали сегодня тревожные взоры от чащ наших. Мы
знаем только то, что занесено к нам из чужбины путниками, что, быть может,
они сами видели и что может оказаться лишь смутным слухом. Поэтому теперь
наши верховые едут лесами на юг за свежими вестями. Мы ждем их возвращения,
и затем мудрые рассудят, стоят ли вести того, чтобы народ тревожился ими.
Слова эти показывали, что хозяин ничего не хочет объяснять народу о
римской войне; поднялся смутный ропот, и Ансвальд понял, что гостям приятно
было бы узнать побольше и что они недовольны его молчанием. Поэтому по
тайному знаку хозяина вперед выступил Гильдебранд и сказал:
- Приближаются танцоры и просят вашей благосклонности.
Все умолкли, каждый приладил свой стул поудобнее, а женщины повставали
со своих мест.
Впереди шли флейтист и волынщик, а за ними двенадцать танцоров, все
молодые воины из числа княжьих застольников, в белой нижней одежде с
разноцветными поясами, с блестящими мечами, а впереди Вольф, тринадцатый,
король мечей, в красной одежде. У входа они остановились, приветствуя
общество наклоном мечей, затем начали хороводную песню, медленными шагами
продвигаясь на свободное место, к скамье князя. Король мечей стоял в
середине, окруженный двенадцатью товарищами с поднятыми вверх Мечами. По
его знаку музыканты заиграли; движения танцоров стали быстрее, одна их
половина понеслась по внутреннему кругу направо, а другая - по внешнему в
противоположную сторону, причем каждый танцор обменивался с каждым
поочередно ударами меча. Вдруг в пространство между мечей нырнул король и
понесся в танце, поочередно то в круге, то вне его, отражая удары своим
оружием. Рисунок танца становился все изощреннее, движения танцоров еще
более убыстрились, и каждый из них, словно в бою, извивался, избегая ударов
кружащихся вокруг партнеров. Затем они в такт музыке разбились на части,
устремились друг на друга, сверкая оружием, и наконец, по трое-четверо
сомкнулись в воинственной позе. Внезапно, сделав мечами широкий круг, они
преклонили их к земле и в мгновение ока сомкнули в искусном сплетении в
виде щита. Король мечей стал на щит, а двенадцать товарищей приподняли его
на высоту своих плеч, и стоя таким образом, он приветствовал мечом князя,
гостей и женщин. Подобным же образом танцоры медленно опустили его на
землю, отделили свои мечи и снова бросились друг на друга, но их прыжки и
удары были теперь быстры, как молния. Глаз едва мог успевать следить за
отдельными ударами, вихрем мелькала светлая сталь, фигуры воинов носились в
блеске оружия, пронзительно свистела флейта, грубо гудела волынка, искры
летели от мечей. И эта потеха длилась до тех пор, пока, словно по