"Никки Френч. На грани" - читать интересную книгу автора

как под водой или на луне. Несмотря на медлительность, думать я не успевала.
То и дело звонил телефон. Состоялся длинный разговор с адвокатом
Клайва. Разговор напоминал замысловатый, многозначительный и воинственный
танец. Мы сразу поняли, что очутились по разные стороны баррикады. У меня
мелькнула мысль, что надо бы нанять собственного адвоката. Джошу звонила
учительница музыки, потом Хак из компьютерного клуба, объяснивший, что Джош
просил завезти ему какую-то игру, один из его друзей, Маркус, пара моих
подруг, друзья Клайва, которые уже каким-то образом выведали, что его
арестовали. Я отделывалась уклончивыми ответами, не опускаясь до откровенной
лжи.
Решив, что в моем состоянии лучше выехать из дома пораньше, я вызвала
такси и заметалась по дому, запирая окна и задергивая шторы. Потом я
позвонила Мэри. Она пообещала зайти вечером и включить сигнализацию. С
другой стороны, что у нас красть? Пусть берут что хотят. Хлама будет меньше.
А теперь - длинный трансатлантический перелет. Удобная обувь. Где-то у меня
была пара синих парусиновых туфель. Куда я их задевала? Так и не выложила из
коробки? Вспомнила. В шкафу в спальне. Наверху. Я бросилась наверх. В
спальне - еще недавно я называла ее нашей - я огляделась. Нет, я ничего не
забыла.
В дверь постучали. Не внизу - в дверь спальни.
- Миссис Хинтлшем?
- Что? - Я вздрогнула.
Дверь приоткрылась. На миг я совсем растерялась - знаете, как бывает,
когда малознакомого человека впервые видишь в непривычной обстановке. Юноша
в джинсах, футболке и черной куртке. Длинные темные волосы. А это еще кто
такой?
- Хак! Что вы здесь?..
- Это ненастоящее имя. Просто выпендривался перед мальчишками.
- Как же вас зовут на самом деле?
- Моррис, - ответил он. - Моррис Бернсайд.
- Так вот, Моррис Бернсайд, я ужасно спешу. Мне пора в аэропорт.
- Игра, - сказал он и потряс кричаще-ярким пакетом. - Я звонил,
помните? Извините, дверь была открыта, вот я и вошел. Я вам кричал снизу.
- Да?.. Вы могли меня не застать. Такси подъедет с минуты на минуту.
Он задыхался, будто долго бежал.
- Да, хорошо, что вы еще дома, потому что... Дело не только в игре. Я
видел заметку в вечерней газете. Про то, что вашего мужа арестовали.
- Что? Господи, так я и знала!
- Мне очень жаль, миссис Хинтлшем. Джошу будет тяжело.
- Да, знаю. Подождите, сейчас переобуюсь... Все.
- Вот я и помчался к вам. Понимаете, мистер Хинтлшем ни в чем не
виноват.
- Это очень мило с вашей стороны, Моррис, но...
Пора было спускаться.
- Подождите, это еще не все. Я знаю, как ваш муж сможет доказать, что
он невиновен.
- О чем это вы?
- Все рассчитано: когда найдут ваш труп, станет ясно, что он никого не
убивал.
- Что? - тупо переспросила я в первом приливе тревоги.