"Никки Френч. На грани" - читать интересную книгу автора

Когда я расправляла тенниску на груди, кто-то внезапно схватил меня за
шею и за талию, с силой навалился мне на спину. Я потеряла равновесие и
рухнула ничком, ткнувшись лицом в ковер. От боли и неожиданности я
оцепенела. Чья-то ладонь зажимала мне рот, от нее пахло мылом - яблочным
мылом из моей ванной. Рука сдавила мне грудную клетку пониже груди.
- Ах ты, сука!
Я забилась, задергала ногами и руками, пытаясь издать хоть какой-то
звук. Но пальцы хватали пустоту, поблизости не оказалось ни единого
предмета. Неизвестный молчал, только жарко дышал мне в ухо. Наконец я
перестала вырываться. За окном кто-то крикнул, сирена взвыла и умолкла.
Что-то случилось.
Чья-то рука перестала сдавливать мою шею, я попыталась было закричать,
но пальцы сомкнулись вновь. Мне ничего не оставалось: я не могла шевелиться.
Не могла отбиваться. Не могла позвать на помощь. Я вспомнила, что Луиза
сидит в машине и ждет меня, и вдруг она показалась мне бесконечно далекой.
Наверное, скоро она придет за мной. Но не сейчас. Глупо умирать вот так, ни
с того ни с сего. Ведь я еще даже не начинала жить. Как нелепо!
Медленно-медленно пол двинулся ко мне навстречу. Я почувствовала, как
ударилась головой о половицы, как нога заскользила по ним. Дождь все так же
монотонно и негромко стучал в окна. Говорить я не могла, все слова
улетучились, времени на них уже не осталось, но голос где-то в глубине меня
твердил: "Пожалуйста, не надо. Ну пожалуйста!"


Часть 2


Дженнифер


Глава 1

Жизнь в нашем доме бьет ключом, особенно во время завтрака, когда он
превращается в подобие средневекового замка с ослами, свиньями и ордой
подданных, спешащих укрыться за прочными стенами при малейшем признаке
опасности. За несколько недель, прошедших после нашего переезда, хаос только
усилился, как будто посреди средневекового замка разбили строительную
площадку.
Клайв уехал из дома в шесть, раньше обычного: он как раз работал над
каким-то судьбоносным слиянием предприятий. В восемь Лина усадила двух
старших мальчишек в "эс-пас" и повезла их в школу. Лина - наша няня и по
совместительству прислуга, хорошенькая шведка, возмутительно белокурая,
стройная и юная. Ее портит только замысловатая штуковина в носу, при виде
которой я каждый раз морщусь. Совершенно не представляю, как можно
сморкаться с таким украшением.
Постепенно народу в доме стало прибывать. Первой, конечно, явилась
Мэри, наша бесценная уборщица, которую мы наняли еще до переезда на
Примроуз-Хилл. Она сокровище, но мне приходится постоянно стоять у нее над
душой, давать указания, а потом проверять, как она их выполнила. Однажды я
не выдержала и сказала Клайву, что с таким же успехом могла бы делать уборку