"Жан Фрестье. Гармония " - читать интересную книгу автора

которые заметно дрожали. Один из них был высокий, другой - низенький. Первый
держал второго за руку. А я говорил себе: вот сейчас все остановят и скажут,
что это была шутка. Всерьез я стал воспринимать происходящее, когда увидел,
что два моих разбойника почти не могут шагать. Можно было подумать, что у
них на ногах тяжелые цепи, но цепей не было: просто им, совершенно здоровым
людям, тяжело было идти на казнь. Лилиан там тоже была, она тебе подтвердит.
Она была так же, как и я, удивлена, что их все же умертвили, тех двоих
парней. Вот видишь, а мы из сил выбиваемся, чтобы спасти людей, которые
вовсе не стоят того. Расстрелять людей вот так, совершенно хладнокровно -
это произвело на меня сильное впечатление. По существу, я стал соучастником
в действии, совершенно противоположном тем, которые я должен совершать
каждый день. Тот случай врезался у меня в память на всю жизнь.
- Я тебя понимаю.
- А я себя не понимаю. Как тогда воспринимать эту нашу профессию
спасителей? Как солидарность и долг! Это все чертовщина и глупость. А я,
идиот, покупаюсь на все это. Почему? Отчего бы это?
Он все больше распалялся.
- Нет, ты не находишь это абсурдным: когда покойники, получившие
отсрочку, приговаривают других людей к смерти? И я - один из этих абсурдных
людей. Если сейчас мы встретим какую-нибудь из тех отбившихся от армии
групп, которых ты так боишься, я, наверное, вполне буду в состоянии бросить
в них эту гадость, которая лежит у меня в кармане. А давай попробуем, что из
этого получится, взорвем одну.
- Успокойся, прошу тебя, - сказала она. - Что с тобой? Что случилось?
- Ничего, если не считать того, что я идиот, который никогда и ничего
не понимает, никогда. Ложись.
Он вытащил гранату из кармана.
- Умоляю тебя, не делай этого.
- Ложись, я тебе говорю, это пустяки, просто петарда. - Он выдернул из
гранаты чеку. - Да ложись же ты, черт возьми!
Она легла и прижалась к земле. Он бросил гранату поверх деревьев,
бросил нелепо, словно теннисный мяч. Последовавший через три секунды взрыв
оказался не таким громким, как предполагал Вальтер, зато было хорошо слышно,
как свистят осколки, вероятно разлетавшиеся с достаточной скоростью, чтобы
поразить любую встретившуюся у них на пути плоть.
Он усмехнулся, пожал плечами.
- Время от времени нам нужно разыгрывать сцены из комедии, только из
другой комедии, а не из той, что заставляет нас играть наша чистая-пречистая
совесть.
Его выходка позволила ему расслабиться. Он помог Гармонии встать, на
мгновение задержав ее в своих объятиях, целуя ей щеки, губы, шею.
- Боже, как от тебя хорошо пахнет, - сказал он. - Что ты делаешь, чтобы
так хорошо пахнуть и быть такой красивой?
Она грустно улыбнулась.
- Что ты делаешь, чтобы я казалась тебе красивой? Вот как нужно ставить
вопрос.
Они молча двинулись в обратный путь. После примерно четверти часа
ходьбы они увидели блеснувшее между деревьями озеро. Пляж был уже недалеко.
- Ты устал, - задумчиво сказала Гармония.
- Ты не жалеешь себя. Я иногда так за тебя волнуюсь.