"Роберт А.Фреза. Синдром МакЛендона " - читать интересную книгу автора Пайпер вытаращила глаза.
Вскоре после того, как капитан Хиро вернулся, официантка подвела к нашему столику две неуклюжие фигуры в полосатых костюмах. Впереди важно вышагивал доктор Бобр. - Чивс, какая удача! Капитан Хиро и лейтенант Пайпер, как я рад вас видеть! Друг Кен, друг Катарина! Что за приятная неожиданность! - воскликнул он, щурясь в ярком свете. Они низко поклонились и сели за стол напротив нас с Катариной. Хиро приподнялся и крикнул: - Официантка! Две "Медовые Мэри", пожалуйста! - Я еще не знал, когда беседовал с вами в прошлый раз, - продолжал Бобр, - что друг Катарина, как я понял, сотрудничает с нашим правительством по очень деликатному делу. Чивс что-то прошептал ему на ухо. - Похоже, у вас были неприятности с контрабандой запрещенных химических веществ, - покачал головой Бобр. - Как говорит Баки: "Предотвратить большую беду - дело, требующее крайней бдительности". Катарина поймала мой взгляд и кивнула. - Не знаю, говорил ли вам капитан Хиро, но в деле был замешан и!Пликсси*анский корабль, который вместе с нами покинул орбиту Мира Шайлера. Они выстрелили в нас без предупреждения и преуспели в нанесении изрядного ущерба нашему кораблю. И только благодаря тому, что Кен очень умело сманеврировал, нам удалось избежать дальнейших попаданий в наш корабль до тех пор, пока они не поразили свое судно своей же случайно сбившейся с курса ракетой. Я очень сожалею, что в живых никого не осталось. Чивса был выходной, и, видимо, надо было мне самому разобрать почту. Ну, как говорит Баки: "Крепкий рассудок и чистое сердце усмирят любую непогоду". Чивс опять что-то прошептал ему. Бобр поднялся. - Не будете ли вы так любезны извинить наше недолгое отсутствие? - Тут эти двое отошли к соседнему столику и завязали весьма оживленный разговор, звучавший так, словно его записали на пленку, а потом прокрутили с большой скоростью. Пайпер сказала что-то, заинтересовавшее Хиро, а я тем временем наклонился к Катарине и прошептал ей: - Чего мне не хватает в жизни - так это выслушивать доморощенные философские рассуждения от существа, которое выглядит как пушистый кабачок. - Кен, - мурлыкнула она, - вовсе нет! Посмотри на эти глаза - он так похож на колли! - Он похож на крысу, у которой свинка, - уточнил я, чуя неладное. Глаза Катарины загорелись. - Хорошо, давай дадим ему какое-нибудь смешанное имя - что-нибудь вроде "колл-бачок". Я заговорил еще тише: - Хорошо, сдаюсь, но знаешь ли, если даже к финским скалам бурым обращаться с каламбуром: - Почему же, Кен, - нежно возразила она. - По-моему, вполне неплохо. Бобр и Чивс вернулись, и Хиро прервал разговор с Пайпер, чтобы выслушать их. - Оказывается, дело гораздо серьезнее, чем я даже мог предположить, - |
|
|