"Шерон Фристоун. В вихре желания " - читать интересную книгу автора

- Что ж, Винсенте... Если бы ты меньше предавался размышлениям о былом
величии Испании и больше занимался изучением жизни и людей, то этой
смазливой крошке не удалось бы так легко тебя одурачить. И ты, Соледад,
ничуть не лучше! Эта девочка обвела вокруг пальца вас обоих. Любовница моего
покойного мужа, слава богу, была моей ровесницей. - И, повернувшись, она
положила ладонь на руку Перейры-старшего. - Я тебя предупреждала, Диего!
Тебе следовало самому поехать во Францию, а не посылать туда Винсенте.
Тот мрачно воззрился на сына.
- Ты, разумеется, удостоверил личность этой женщины, не так ли?
Тот замялся, и в разговор вступила Соледад.
- Да она это, она!
Тут же последовал оживленный обмен мнениями с активным использованием
местных идиом. Жермене было бы, пожалуй, даже забавно слушать это с точки
зрения практики в разговорном испанском, но речь-то шла о ней самой. Соледад
и Винсенте, впрочем, досталось даже больше. Наконец наступила тишина, и на
нее уставились четыре пары глаз.
Смотрели по-разному. Соледад - изумленно. Ее мать - торжествующе.
Взгляд старшего Перейры был спокойным и изучающим. Глядя на него, Жермена
удивленно отметила, как они не похожи с сыном. Винсенте был высоким,
стройным и мускулистым, рост же Диего едва ли достигал метра шестидесяти
пяти. У него было круглое лицо, большой нос, маленькие глаза и явный избыток
веса. Возможно, сын пошел в мать, предположила она, возвращаясь взглядом к
Перейре-младшему.
- Вам задан вопрос, госпожа Руо, - процедил тот сквозь зубы, глядя на
нее пылающими от бешенства глазами. - Будьте любезны на него ответить.
- Какой вопрос вы имеете в виду? - довольно глупо спросила Жермена,
пытаясь выиграть время. - Вы говорили все одновременно и по-испански. - Она
пожала плечами. - Я не поняла ни слова.
- Вопрос звучит так: кто вы на самом деле, Жермена Руо?
Отодвинув стул, она медленно поднялась на ноги. Что им известно? И до
какой степени она могла открыть карты, не подвергая себя и Франсуа слишком
большой опасности?
Тут Винсенте, видимо решив, что она собирается покинуть поле боя, тоже
вскочил и положил свою тяжелую руку ей на плечо.
- Ну, нет! Вам так просто не улизнуть. Никому еще не удавалось сделать
из меня дурака, а потом преспокойно скрыться! Кто вы такая, черт возьми? -
разъяренно ревел он, не обращая внимания на кислые физиономии дам. -
Отвечайте! Вам придется ответить на этот вопрос: не мне, так полиции!
- Полиции?! - поразилась Жермена.
- Именно так. Попытка выдать себя за другого человека - уголовное
преступление. - Глаза Винсенте стали жесткими, черными как агат и такими же
холодными.
- Ах да... Вы же юрист. - Она попыталась вызывающе улыбнуться, но он с
такой силой сжал ее плечо, что ей стало больно.
- Позволь, однако, ей сказать, - раздался недовольный голос
Перейры-старшего, и Винсенте, сообразив наконец, что они не одни, разжал
пальцы.
Итак, наступил момент признания. Во всяком случае, частичного. Жермена
глубоко вздохнула, взялась обеими руками за спинку стула, с которого только
что встала, и сказала, обращаясь к сеньоре Ромеро: