"Роберт Фрост. Стихотворения " - читать интересную книгу автора Под взмахами стальной косы - и вот
Лежало так беспомощно открыто Чужим глазам и солнечным лучам. Птенцы, пища, тянули шеи к нам, А ты, чтоб окружить их дом защитой, Прилаживал травинки, стебельки, Сооружал заслон для маскировки. И я спросил: что, если птица-мать Совсем не станет к детям прилетать, Пугаясь непривычной обстановки? Быть может, чем маячить над гнездом, Вообще не стоило совать к ним носа? Но мы не стали времени терять На разрешенье этого вопроса. Риск был, но мы от риска не ушли, Хотя и знали: может выйти хуже. Мы гнездышко укрыли, как смогли, Решив: потом проверим! Почему же Я не припомню этого "потом"? - А ты? - Увлекшись новыми делами, Мы, верно, так и не пришли узнать, Что стало после с этими птенцами И научились ли они летать. Перевод Г. Кружкова ПОТЕМНЕВШЕГО СНЕГА ЛОСКУТ Потемневшего снега лоскут У стены, за углом, - Как обрывок газеты, к земле Пригвожденный дождем. Серой копотью весь испещрен, Словно шрифтом слепым... Устаревшие новости дня, Что развеялся в дым. Перевод Г. Кружкова ТЕЛЕФОН "Я очень далеко забрел, гуляя, Сегодня днем, Вокруг Стояла тишина такая... Я наклонился над цветком, И вдруг |
|
|