"Роберт Фрост. Стихотворения " - читать интересную книгу автора Услышал голос твой, и ты сказала -
Нет, я ослышаться не мог, Ты говорила с этого цветка На подоконнике, ты прошептала... Ты помнишь ли свои слова?" "Нет, это ты их повтори сперва". "Найдя цветок, Стряхнув с него жука И осторожно взяв за стебелек, Я уловил какой-то тихий звук, Как будто шепот "приходи" - Нет, погоди, Не спорь, - ведь я расслышал хорошо!" "Я так могла подумать, но не вслух". "Я и пришел". Перевод Г. Кружкова ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА Вдоль изгороди луга: я спускался С холма и, как обычно, замечтался, Когда заметил вдруг тебя. В пыли, Пересеченной нашими следами (Мой след огромен против твоего!), Изобразилась, как на диаграмме, Дробь - меньше двух, но больше одного. И точкой отделил твой зонтик строгий Десятые от целого. В итоге Ты, кажется, забавное нашла... Минута разговора протекла. И ты пошла вперед по той дороге, Где я прошел, а я - где ты прошла. Перевод Г. Кружкова ЛЯГУШАЧИЙ РУЧЕЙ Примолк к июлю горный наш ручей, Что по весне бурлил и клокотал, Теперь иссох он, меж камней пропал. И жаб древесных нет среди ветвей, И бубенцами больше не звенят |
|
|