"Анита Фротсак. Агата Кристи ничего не понимала? (Рассказы)" - читать интересную книгу автора Вот и ноют издатели о падении спроса, причитают, плачутся... Кстати
надпись на последней страничке "тираж 500 000 экз." не всегда соответствует действительности - зачастую очередной пиарчик-с! Есть, однако, надежда, что ситуация изменится. Хотя бы в России. Есть к тому большие предпосылки. Ихь бин французский националист Назовите себя русским националистом - презрительно поморщатся, украинским - обзовут бендеровцем, эстонским - сразу напомнят про смерть двух воронежских туристок, сброшенных в Таллине с видовой площадки (доперестроечные 1980-е)... Но это еще не крайности. Впадете в истинную крайность, сказав "Хайль Гитлер!" Тогда уж не поморщатся, а сразу потащат "немножко вешать". Выражение "французский националист" - совсем другое дело, не так сильно режет ухо. Духи, кутюр, кино, вино, Монмартр и пр. - все это располагает к местному национализму. Даже иностранцев. Фраза "Ихь бин французский националист" - почти визитка в высшее общество. Какое-такое высшее общество, пусть каждый додумывает себе сам. Тут очень широкий простор для фантазии... На таком просторе приятно находиться... Кошка и Собака Чтобы Кошка и Собака хорошо поладили, они должны расти вместе, в одном доме, прямо с грудного возраста... А Вы как думали? На людей это не всегда распространяется... Красный английский шарфик В наши дни такой маршрут покажется кому-то сказкой, кому-то дикостью, а кто-то скажет "Нафига?!" Что бы вы сейчас ни говорили, проехаться по такому маршруту, да еще и организованно, вам вряд ли удастся. Ну, разве что за о-о-очень отдельные деньги. Какое-нибудь турагентство сдерет с вас как с миллионера, как за суперэкстрим. А в приснопамятное советское время увлекательное путешествие через весь СССР с Иркутском, Братском, Закавказьем и Средней Азией рассматривалась гидами как мерзкая бытовуха-принудиловка. Если в такую командировку приходилось ехать с англичанами, впечатлений было, как правило, вдвое больше обычного... До перестройки мы знали англичан по романам да по советским учебникам. Пока мы изучали характеры диккенсовских персонажей, штудировали фонетику в лингафонных кабинетах, англичане менялись. Ныне - ничего общего с литературными героями девятнадцатого века. Один раз и мне выпало прокатиться по тому экстремальному маршруту с потомками Диккенса и Тэккерея. До сих пор вспоминаю. |
|
|