"Сюхэй Фудзисава. "Тигриное око" - орудие тайных убийц " - читать интересную книгу автора

- Твой отец не только выступал против предложенного мною плана, то есть
плана, которому сочувствовал сам правитель, но еще и оскорбил правителя на
совете. Об этом ты слышал?
- Нет.
- Несколько лет назад правитель хорошенько погулял в Эдо и опустошил
клановую казну до самого донышка. Твой отец бросил это обвинение прямо ему в
лицо, - мол, вот она - истинная причина того, что в казне теперь нет ни
гроша.
Тацуноскэ слышал это впервые. "Так, значит, у Укедаю была и прямая
причина ненавидеть отца", - подумал он.
- Услышав об убийстве ситидзаэмона, я прежде всего подумал именно об
этом. Видно, твой отец не знал, насколько князь опасен.
Тацуноскэ ничего не ответил.
- Я приказал Иваса произвести расследование, но только для проформы.
Нельзя же исключить возможность, что это дело рук разбойников. Но все
добытые им сведения указывали лишь одно направление. Во-первых, у твоего
отца ничего не украли. Во-вторых, слуга - забыл, как его зовут, отделался
легким ушибом, его мечом не зарубили. И, самое главное, - убийца отнял жизнь
твоего отца всего одним хорошо рассчитанным ударом меча. У меня не
оставалось никаких сомнений, и я высказался - в том смысле, что вести
расследование уже не имеет смысла.
- ...
- Тацуноскэ!
Тода знаком велел ему придвинуться поближе, так, что колени их почти
соприкоснулись. Лицо Тода выражало сильнейшее напряжение, голос снизился
почти до шепота.
- У меня есть верное доказательство того, что твой отец убит по приказу
правителя.
- ...
- Ты когда-нибудь слышал выражение "Кара во тьме ночной"?
Тацуноскэ отрицательно покачал головой. Он впервые слышал эти слова.
- Это тайна клана. Знают о ней всего несколько человек. "Кара во тьме
ночной"...
- ...
- Говорят, что такое дважды происходило во времена прежнего князя и
один раз во времена позапрошлого. Говорят, что правитель прибегает к этому
только в том случае, если чаша его гнева переполнена и он уже не может
стерпеть. То есть это казнь по высочайшему повелению, которую нельзя
произвести открыто.
- ...
- Поскольку дело это тайное, карателя всегда посылают ночью. Хоронят,
так сказать, из тьмы во тьму. Я вышел из замка примерно в то же время, что и
Маки, и поэтому знаю, что в ту ночь и с фонарем было темнее темного. Нет
никаких сомнений, что тогда-то правитель и подослал к твоему отцу ночного
убийцу.
- ...
- Люди говорят, что ночной убийца - мастер одного тайного приема Кэндо,
который называется "Тигриное Око".
- "Тигриное Око"?
- Да. В детстве я от отца слышал предание об одном человеке: "во тьме