"Сюхэй Фудзисава. "Тигриное око" - орудие тайных убийц " - читать интересную книгу автора - ...
- И еще в предании говорилось: "Узри во мраке вещь, затем узри звезду, и вновь на вещь воззрись". Прием рассчитан на победу в бою, который проходит в темноте. Наверно, поэтому он и называется "Тигриное Око". - В старые времена часто случались ночные сражения, вот дед, наверно, и разработал этот тайный прием. Быть может, он посчитал, что в мирное время эта техника не найдет применения, и не стал ее никому передавать. - Так, значит, сейчас уже нет никого, кто владел бы этим искусством? - Никого. Оно исчезло со смертью деда, просуществовав всего одно поколение. "Нет, кому-то он его все-таки передал... - подумал Тацуноскэ. - Асаба Канноскэ обучил этому приему одного из своих учеников. И доказательство тому - сокрушительный, чудовищный удар, нанесенный отцу". 5 Обширная прилегающая к храму территория была до отказа заполнена зрителями. По большей части это были самураи, служившие в клане, однако за ними в тени деревьев виднелись простолюдины, которых тоже было немало. Соревнования между двумя школами, Асаба и Хаттори, привлекли гораздо больше народу, чем ожидалось. Три пары уже закончили состязания. На землю, освещенную весенним полуденным солнцем, время от времени падали лепестки сакуры. Тацуноскэ обменялся приветствием с Киемия Тасиро, который поднялся со своего места на стороне Асаба, чтобы занять боевую позицию. Однако деревянный меч. Толпа зашумела, Миясака Фудзибэй, назначенный судьей, тоже попытался что-то сказать, но Тацуноскэ даже не взглянул на него. - Тебе не кажется странным, что именно я твой противник на этих соревнованиях? - спросил Тацуноскэ. Тасиро бесстрастно встретил его взгляд. - Да нет, не особенно. - Это я устроил так, чтобы мы вступили в поединок. - Вот как, значит? - Тасиро прищурил глаза. - Ну и зачем? - Затем, что ты подонок, - яростно заговорил Тацуноскэ. - Сино мне все рассказала. И не стыдно тебе совращать девушку перед свадьбой? - Теперь все ясно. Вот, значит, в чем настоящая причина, вот почему вы расторгли наш сговор. И все-таки что-то здесь не так. Сино согласилась с этим решением? - А мне до ее согласия дела нет. Я не отдам сестру за человека, который, может быть, убил моего отца. - Вот это новость, - криво усмехнулся Тасиро. - Я так и думал, что у тебя есть что-то еще против меня. Но ты жестоко ошибаешься. Я не причастен к злосчастной смерти твоего отца. - У меня есть доказательства, что в ту ночь на моего отца напал кто-то из твоей школы. И только ты один находился тогда поблизости от квартала Такадзе. Я точно знаю, что ты вышел из Асагава в середине шестой стражи вечера. - И это и есть твое доказательство? Совершенно беспочвенное обвинение. Я отказываюсь от поединка. Тасиро, не сводя глаз с Тацуноскэ, стал отступать назад. Зрители |
|
|