"Карлос Фуэнтес. Устами богов " - читать интересную книгу авторанароду, толкавшегося среди тканей и лосьонов, там пахнет дезодорантом от
маленьких тощих продавщиц. Я толкнул дверь-турникет и, еще не опомнившись от операции со ртом и от смерти Дона Диего, закричал во весь голос: - Где тут женская одежда, секция нижнего белья? Все обернулись в мою сторону, некоторые из любопытствующих подошли взглянуть на меня поближе. Ничего особенного не увидели. Я жалобно повторил вопрос. Одна из сеньорит с совиным личиком, оторвавшись от телефонной трубки, бросила мне раздраженно, одним углом рта: - Третий этаж, налево. Наши взгляды встретились. Красота этой совы была опасна, как лабиринт, как блеск топора. Белые руки чудодействовали над алтарем с номерами, дисками и бормочущими голосами. Когда я добрался до нужного стенда, ко мне подошла девчушка-продавщица. - Дайте мне Питер Пэн 1. - Для вас? - Нет. Для губ. Я вынул липкий рот из ведра. - Для губ? Теперь так модно? - Лучше дайте для них "brassiere" 2. - "Brassiere"? И все это завернуть? После неуловимо воздушных манипуляций продавщица подала мне шелковый сверток. Внизу, как я и предполагал, телефонистка была задушена черными проводами своих извергов-аппаратов. На улице бронзовая раса впечатывала свой след в толщу разбитых тротуаров, в стареющий на глазах массивный - Ключ от 1519, пожалуйста. - Возьмите. Почему мой красавчик сегодня мрачнее тучи? Ее скучающая лень не вязалась с настороженным взглядом бегуна на старте. Нет, это не было усталым оцепенением мексиканцев, расслабленностью отдыха, - глаза выдавали скрытое напряжение бесконечного ожидания, затаенную страсть, которая вспыхнет и обуглит, если дать ей волю. - Прибереги свои нежности, сестричка. Я поднялся по лестнице к своему номеру, к комнате 1519. В тот час мне было, кажется, море по колено. Я готов был куражиться и дальше. Оглядевшись, увидел, как по коридору движется тонкая гибкая фигура. Она бежала, размеренно подпрыгивая, была полураздета и диковинно разукрашена: в носу - кольцо, на ногах - татуировка, черные волосы прилизаны маслом или кровью... На лодыжках и в ушах - колокольчики. Мерзкий запах, исходивший от ее тела, отталкивал и в то же время словно звал замаливать грехи. Изо рта у нее торчали острые зубы, из горла вырывались странные звуки - как эхо какого-то древнего напева. - Я только что подобрала куски того старика, которого ты убил. Зачем ты заставляешь меня так много трудиться? Мне стало не по себе. - Не бойся. Это мой долг - собирать воедино части трупа и носить куски в своей сумке. Я так устала, Оливерио. Ведь у нас есть и другие способы убивать. Будь ты проклят, Оливерио! Почему ты прикончил его именно так, ради собственного удовольствия, не пожелав никого |
|
|