"Ладислав Фукс. Мыши Наталии Моосгабр " - читать интересную книгу автора

Упала она с таким грохотом, словно упало дерево.
Когда госпожа Моосгабр переступила порог кухни, у привратницы рот был
набит булкой и ее взор обращен куда-то к дивану.
- Вы ничего не слыхали? - спросила госпожа Моосгабр с порога. - Не
слыхали, нет?
Привратница как раз заглатывала кусок и потому лишь молча покачала
головой.
- В самом деле, - сказала госпожа Моосгабр как-то странно, необычно, -
будто бы что-то грохнуло. Будто бы что-то грохнуло на дворе, под лесами,
как раз когда часы били три четверти.
- Может, это звездолет летел с Луны, - засмеялась привратница и отерла
рот ладонью, - один приземляется здесь как раз в это время.
Было около семи, когда в проезде раздались шаги.
- Слышите? - навострила привратница слух. - Это Фабер. С работы
возвращается и, должно быть, пьяный. И вправду это он.
Это и вправду был он.
Собираясь поставить ногу на первую ступеньку лестницы, он оглядел
тихий потемневший двор, прошитый огнями верхних этажей, и вдруг его
нетвердый шаг замер... Потом он обогнул лестницу и прошел во двор. И там
застыл в оцепенении.
На дворе, в темноте, прошитой огнями верхних этажей, лежал маленький
мальчик Фабер, лежал ничком на брусчатке, а из-под лба у него торчала
какая-то полосатая тряпочка. Он лежал тихо и недвижно, как комочек беды,
как торбочка нищего, как жалкий клубочек, лежал в той же позе, что и
четверть часа назад, а то еще дольше, только теперь лужа под его лицом уже
растеклась и блестела как темное полуночное озерцо. И повсюду царило
спокойствие.
- Слышите, - вдруг крикнула привратница в кухне, - слышите его во
дворе?
И у госпожи Моосгабр вдруг защемило сердце.


III

Когда в восемь вечера отъехал со двора катафалк, инспектор открыл
дверь полицейской машины, все еще стоявшей во дворе, и сказал господину
Фаберу:
- Господин Фабер, поедемте. Вам придется дать показания у нас в
участке, простая формальность, вы тотчас вернетесь домой. Это жбан из-под
пива, Дан, - обернулся он к молодому человеку в униформе, который стоял у
машины и держал жбан, - отдай его хозяйке. Возьмите его, госпожа Фабер, он
нам больше не понадобится.
- Возьми жбан, Алжбета, - сказал господин Фабер и сел в машину к
инспектору, - возьми его и не торчи все время здесь во дворе. Иди домой,
Алжбета, я скоро вернусь.
- Госпожа Фабер пока пойдет ко мне, - сдавленным голосом сказала
госпожа Моосгабр, - зачем ей быть одной. Я приготовлю чай.
- Ступайте, - сказал инспектор из машины и открыл заднюю дверь
молодому человеку в униформе, который по-прежнему стоял у машины, но жбана
у него уже не было; инспектор поглядел на брусчатку дворика, блестевшую в