"Охотник: Лорд Пустошей." - читать интересную книгу автора (Буревой Андрей)

****


— А я не собиралась погибать, — ответила мне Мэри и, поёжившись, предложила: — Послушай Дарт, давай пока замнём всё для ясности. А то мы околеем от холода раньше, чем разберёмся со всем.

— Да, сейчас что-нибудь придумаем с теплом, — кивнул я, поднимаясь с пола. И подумал: " — Всё верно, не до разговоров сейчас. Водица-то ой, какая студёная была. Даже странно, как не замёрзла ещё. И в пещере не жарко. Так что отогреться и обсушиться дело сейчас наиважнейшее. А с разговорами действительно можно повременить. Хотя страсть как хочется узнать у Мэри, на что она рассчитывала, отправляясь со мной в неизвестность…"

Быстрый осмотр места, в котором мы очутились, позволил выяснить две очень важные вещи. Оказалось что пещера на самом деле рукотворная, и в прежние времена служила своим хозяевам в качестве склада. И единственный выход преграждает крепкая дверь. Да ещё и затянутая жемчужно-белой паутиной какого-то заклинания. То есть не получится выбраться из подземелья так вот запросто. Если конечно не отправиться вплавь. Но попытка выбраться по подземной реке была столь безумной авантюрой, что я её даже не рассматривал.

Мы обошли всю немалую кладовую, заполненную всевозможными ящиками и коробками, а так же грудами слитков разных металлов включая драгоценные, и вернулись к пролому, по которому неслась река. Поваленные стеллажи и разбившиеся ящики, да эта трещина, рассекшая пещеру явственно указывали на причину нынешнего состояния склада. Землетрясение. Сотворённое то ли магами, то ли подземной стихией.

— Здесь нет ничего, — подметила Мэри, пытаясь осветить отделённую водным потоком часть пещеры.

— А чего ты хотела, это обычный склад, — пожал я плечами и, взглянув на гудящий ярдом ниже поток воды, зябко поёжился. — Второй выход в таком месте ни к чему.

— Тоже верно, — согласилась девушка. — Но может по разлому можно выбраться. — И подняла свой светильник вверх, пытаясь осветить расколотый землетрясением потолок пещеры.

Выходило не очень. Тусклое зелёное свечение позволяло едва ли на пять ярдов вокруг себя тьму разогнать. Потолок ещё можно нормально рассмотреть, но не уходящий ввысь разлом.

— Мэри прекрати, — попросил я, заметив, что девушка тянется со своим фонарём вперёд. Стоя на самой кромке нависающего над водой берега. — Ничего ты там так не высмотришь, как не старайся.

И создал шарик магического света. Над водой. И увеличив его в размерах, осветил рассекающую пещеру трещину. Разлом в три-четыре ярда шириной отделил примерно треть вырубленной в скале пещеры и стал для какой-то реки новым руслом. Довольно тесным, так как вода так и рвалась на простор. И даже на самой прочной лодке я не сунулся бы в этот поток. Тем более что вниз по течению разлом начинал смыкаться. Выход для воды там конечно есть, но неизвестно можно ли так выбраться человеку.

— Не вылезти, — констатировала Мэри разглядев что пролом в потолке уходит невесть как высоко и ни конца, ни края ему не видно.

— А оно нам надо? — спросил я, взглянув на девушку, ёжащуюся из-за гуляющего по пещере сквозняка. — Место спокойное, безопасное. И растопка для костра есть и в дыму точно не задохнёмся. Обсохнем, тогда и решим, как выбираться.

— Безопасное место? — одарила меня хмурым взглядом Мэри. — Сомневаюсь…

— Зря. То, что здесь полно драгоценных металлов в слитках не повод хитроумную защиту от злоумышленников задумывать. Да и не испытывали похоже хозяева этого склада преклонения перед богатством. Золото и серебро прямо так на полу и валяются, рядом с медью и железом. Это обычный склад для каких-то нужд древних магов, а не сокровищница. Дверь заперли и всё.

— Всё равно ничто не мешало устроить пару ловушек в этом помещении для пущей сохранности, — возразила Мэри. — Труд невелик.

— Невелик, — согласно кивнул я. — Но уж если кто-то пробрался сквозь защиту созданную пусть даже иерархом низшей ступени, то такой злоумышленник вряд ли полезет промышлять в кладовую. А потому не имеют смысла даже малые затраты сил на создание здесь ловушек.

— Воры не сопрут, так слуги растянут, — решила оставить последнее слово за собой девушка.

— Слуги? — удивился я. — Они же только для хозяев живут, зачем им что-то брать? — И торопливо пояснил, пока Мэри не приняла меня за сумасшедшего: — Я хотел сказать, что у Древних магов не было обладающей своей волей прислуги.

Мэри недоуменно взглянула на меня и спросила: — Откуда такая уверенность? В старых книгах вычитал?

— Нет, просто думаю так, — ответил я и начал стаскивать разбитые деревянные ящики и куски стеллажей в подходящее место возле груд металлических слитков.

Немножко труда и в пещере заполыхал приличный костёр. Дерева в кладовой было предостаточно, а потому не нужно было беспокоиться о пропитании для огня. И чтоб побыстрей отогреться, мы сразу набросали в костёр побольше дощечек и брусков. Пламя очень скоро достигло ярда в высоту и даже в насквозь мокрой одежде нам стало жарко.

Тепло быстро разогнало нам кровь и, смастерив из остатков стеллажей подставки для одежды, мы развесили её на просушку. Вот когда я порадовался своей предусмотрительности. Сухое нательное белье, добытое из походного мешка, стало маленькой радостью жизни. А ведь мог и не взять, поленившись таскать. Или просто забыть.

Усевшись возле девушки на краешек низкого деревянного ящика, я протянул ей свою серебряную фляжку. Полную наикрепчайшего вина. Не очень хорошего, но пробирающего до слёз. Мэри сделала глоток и закашлялась.

— Дарт, ты словно на праздник собирался, а не на испытание, — недовольно протянула она, возвращая мне фляжку. — Не думал, что вода пригодится скорей, чем выпивка?

— Так мне Савор сделал маленький поглотитель влаги, — ответил я и принялся объяснять: — Штуковина такая, тянет воду прямо из воздуха.

— Да знаю я что это, — отмахнулась Мэри. — В Цитадели есть что-то подобное. Воздух охлаждается, и влага оседает на серебряных стержнях. Только штука эта здоровенная.

— Так мне же ненужно воды для нескольких сотен человек, — заметил я. — У меня поглотитель небольшой. И полкилограмма не весит. А это всяко лучше, чем постоянно таскать двухлитровую флягу воды.

— Лучше… — согласилась Мэри и, утратив интерес к разговору, уставилась на огонь.

— Так как же вышло, что ты оказалась здесь вместе со мной? — задал я крайне интересующий меня вопрос. — Ты же отправляла меня в никуда. И была так убедительна, что я чуть было не поверил в то, что ты меня погубить хочешь…

— На это и был расчёт, — вздохнула Мэри. — Всё должно было выглядеть так, словно тебя предали и обманули, а ты случайно выжил… Проверяется ведь в первую очередь стойкость твоего духа, а не выносливость тела.

— Жестокое испытание, — покачал я головой. — Мне бы было очень больно принять ваше предательство…

— Вот-вот, — кивнула девушка. — Только лишив человека надежды, можно понять чего он стоит. — И тяжело вздохнула: — Только вот не вышло у меня ничего… Кто ж знал, что здесь всё так непросто и незаметно присматривать за тобой не получится…

— Но всё же хочу сказать тебе спасибо, — поразмыслив, продолжил я разговор.

— За что? — поинтересовалась девушка, поворачивая ко мне голову.

— За испытание, — пояснил я и посмотрел в глаза недоумевающей Мэри. — Вернее за то, что ты всё же согласилась его провести. Признаться меня мучили сомнения, и я опасался, что ты всё же откажешься дать мне шанс. А ты мне действительно очень дорога… И потерять тебя было бы очень горько… В общем спасибо за предоставленный шанс.

— Дарт ты всё никак не успокоишься? — вздохнула Мэри.

— А чего мне успокаиваться? — спросил я. — Это ведь выход для всех нас. Или ты видишь иной? Без горечи и сожалений, без взаимных обид и вражды?

— Остался бы с Карой…

— И что? Это бы изменило что-то? Например, то, что ты мне не безразлична, да и я тебе тоже? Так и облизывались бы за спиной твоей сестры? Не принимай мы друг дружку близко к сердцу, может и получилось бы безболезненное расставание, а так добра не выйдет.

— Дарт, — хмуро бросила Мэри, — не трави душу. Твоё предложение принесёт ещё больше горя. Всем троим. Ты сдохнешь через год или два, а мы останемся одни…

— Мэри, да я бы никогда не стал причинять вам боль, — заверил я девушку. — Если бы у меня не было надёжного средства от привязанности, я бы не предлагал вам ничего подобного.

— Откуда ему у тебя взяться? — разозлилась Мэри. — С небес свалилось?

— Нет, — улыбнулся я. — Досталось в наследство от Древнего мага. Иерарха второй ступени Тила.

— Хватит рассказывать сказки! — зло бросила Мэри. — Враль!

— Никакие это не сказки, — с улыбкой ответил я. — Вот послушай… — И рассказал о своих приключениях в замке Тила.

— Так вот откуда взялись квонги в Покинутом городе… — пробормотала Мэри, ошарашенная моей историей. — Ну и дела…

— Поэтому и прошу тебя поверить в то, что у меня есть заклинание, исцеляющее от привязанности. Тил в своё время тоже пострадал от варгов и создал необходимую для лечения структуру.

— Ну, допустим, ты не врёшь… — задумалась Мэри. — Просто думаешь что всё эта выдуманная история правда, а на самом деле это бред твоего горячечного воображения. Что тогда?

— До чего же ты недоверчивая, — покачал я головой.

— Какая есть, — ворчливо заметила Мэри. — Предпочитаю реальные доказательства, а не басни.

— Так в чём проблема? — спросил я. — Давай прямо сейчас переместимся во дворец Тила. Сразу увидишь несокрушимые доказательства.

— Сначала нужно до портала добраться, — хмыкнула Мэри.

— Можно и без портала, — усмехнулся я. — С кольцом привязки перемещение можно осуществить прямо отсюда.

— Это с каким-таким кольцом? — насторожилась девушка. — Уж, не с тем ли, что ты утянул из замка открытого Эдгаром?

— С ним, — рассмеялся я, подтверждая догадку девушки. — С его помощью я и от тебя удрал и от смерти в Цитадель переместился.

— Ну ты и проходимец, — только и смогла выговорить Мэри. — Столько времени водил меня за нос…

— Мэри, не сердись, — мягко сказал я. — Ну не желал я расставаться со столь ценным артефактом. Да и не помогло бы мне это решить наши разногласия.

— Ладно, забудем, — нетерпеливо отмахнулась Мэри. — Значит можно в любой момент убедиться в правдивости твоего рассказа? Попав в замок этого Тила?

— Да, — кивнул я. — Хоть сейчас.

— Нет, погодим немного, — поразмыслив, отказалась Мэри от посещения дворца древнего иерарха. — С этим порталом разобраться ещё нужно.

— Добраться до него будет очень сложно, — предостерёг я девушку. — Видишь же, что здесь натворило землетрясение.

— К самому порталу нам сейчас добираться и не нужно, — пояснила свою мысль Мэри. — Только выбраться бы из самого подземелья. А там работников пригоним, и они нам пробьют ход сквозь скалу до самого портала.

— Проще будет отыскать на поверхности речку или озеро, откуда вода поступает, и перекрыть ей ход, — высказал я свою идею. — Так выйдет быстрее.

— Хорошая идея, — одобрила моё предложение Мэри.

— Вот только зачем нам портал? — вопросительно уставился я на девушку. — У нас сейчас иные проблемы и их не получится решить с помощью артефакта.

— Зато получится освободить Кару от службы, — ответила Мэри.

— Тогда да, стоит постараться добыть этот портал, — согласился я и, придвинувшись к Мэри, стянул её с ящика и усадил себе на колени. — Но важно не это… В конце-концов у меня и без того хватает ценных вещей, которыми можно заинтересовать совет кланов. Давай пока решим насущную проблему. Скажи ты выйдешь за меня замуж?

Мэри покосилась на меня и негромко ответила: — Если ты пожелаешь этого, когда пойдёшь испытание.

— Отлично, — обрадовался я и, не удержавшись, чмокнул девушку в щёку. — Ты замечательная! — заявил я.

— Ну-ну, — грустно усмехнулась Мэри. — Замечательная коварная зверюка…

— Давай забудем о зверюках, — предложил я. — Вроде мы уже пережили то время когда недолюбливали друг дружку. — И поцеловал девушку.

" — Славно всё вышло, — счастливо подумал я, когда Мэри не стала отстраняться и ответила на поцелуй. — Всё уладилось. Теперь всё будет хорошо". — И почувствовав, что начинаю терять себя в чувственном удовольствии, постарался отстраниться от навязчивой мысли о нежной бархатистой коже милого варга, которую отделяет от меня лишь тонкая ткань.

— А что же теперь с испытанием? — поинтересовался я, когда мы вдосталь нацеловались.

— Все, как и прежде, — пожала плечами Мэри. — Условие ты слышал.

— И когда же ты скажешь что испытание завершено?

— Я? — удивлённо взглянула на меня Мэри и рассмеялась: — Нет, это Кара тебя отправляла к демонам. Мне же нужно было незаметно заскочить на портал, и Кара, используя морок с моей внешностью, изображала меня. Потому и вышло, что она вроде как не пришла проститься с тобой перед испытанием.

— Ну ты и хитрюга, — восхитился я. — Магов значит, нужна была такая толпа, чтоб ты могла среди них затеряться?

— Да. Заклинание перемещения ведь не требует огромного магического искусств и безумных трат энергии.

— Кстати, а как ты рассчитывала выбраться, если конечного портала не существует?

— Есть один способ. Чтоб выбраться из пустоты нужно повторно создать заклинание перемещения. С руной действующего портала.

— Но почему же тогда не исследованы таким образом все известные руны? — недоумённо спросил я.

— Есть небольшая сложность, — усмехнулась Мэри. — В пустоте не видно структуры заклинания. А оно довольно сложное. И создать его вслепую дело непростое. Так что желающих таким образом проверять руны крайне мало.