"Охотник: Лорд Пустошей." - читать интересную книгу автора (Буревой Андрей)

****


Мэри почти оскорбилась, услышав подобное предположение из уст Дарта, и едва удержалась от язвительной реплики.

" — И он ещё хочет, чтоб я за него замуж вышла, — подумала она. — Не понимая даже, какая я на самом деле. И его предположение о том, что я склонна к выходкам безголовых соплюх, бросающихся в омут по поводу и без, просто оскорбительно для человека желающего разделить со мной жизнь. Нет, я согласна, что порой бываю импульсивна. — Критично оценила себя Мэри. — Но дурой никогда не была! Да и если выхожу из себя, то этому есть причины… К примеру, всякие проходимцы, которые вместо того чтобы удовольствоваться ролью любимой домашней зверушки претендуют на место в сердце. И лезут в душу с грязными лапами…".

— А я не собиралась погибать, — ответила Мэри, поняв, что её молчание затянулось. И чтобы получить немного времени на спокойные раздумья предложила: — Послушай Дарт, давай пока замнём всё для ясности. А то мы околеем от холода раньше, чем разберёмся со всем.

— Да, сейчас что-нибудь придумаем с теплом, — встрепенулся Дарт и поднялся с пола.

" — Вот и отлично, — подумала Мэри, последовав за Дартом. — Теперь есть немного времени собраться с мыслями и решить, как дальше развивать испытание. Оба изначальных плана провалились. С громким треском. Нет, с громким плеском. Едва не потопли как котята. — И поёжилась от холода и воспоминаний о безумном плаванье по подземной реке. — Но кто ж знал, что так выйдет? Никто. И оба плана провалились. Отыгрыш ситуаций, по которым Дарта предали и отправили на вечное заключение в пустоту, или то же самое, но со случайным выживанием теперь придётся свернуть. Теперь не получится незаметно понаблюдать за Дартом. А самое важное не достигнута основная цель — лишение стимулов к продолжению борьбы за жизнь. Скорее наоборот вышло — изрядно подбодрила своим появлением Дарта. Хотя… Так даже лучше выйдет. Точно выйдет. Дарт теперь уверится в моей любви к нему и начнёт строить воздушные замки, представляя, как теперь заживёт с двумя варгами… А места здесь опасные и я могу исчезнуть в этих подземельях… Трагичная случайность… Которая вызовет падение Дарта с небес на землю и сможет вышибить из него дух. Жестоко конечно, но потому-то потому испытание и безнадёжно, что лишает надежды. Нет иного пути, поверить выносливость духа, кроме как лишить человека всех стимулов к жизни".

Внимательно посмотрев на Дарта, Мэри решительно кивнула.

" — Задумка хороша. В конце-концов она коварная зверюка, как неоднократно утверждал Дарт и должна соответствовать этой роли. Нельзя его жалеть. Сильные не нуждаются в жалости, а слабаки сами не нужны. Он сделал свой выбор, потребовав испытание — сделает и она свой. Испытание действительно получится жутким… А значит, если он его одолеет, то будет справедливо признать обоснованными его наглые притязания на дух варгов…"

Принятое решение успокоило Мэри. До этого она просто не знала, как же действительно угомонить Дарта и что с ним вообще делать. Ни одно обычное испытание не могло дать уверенности, что Дарт выдержит привязанность. Хоть сотню их устраивай. Но такое удачное стечение обстоятельств поможет расставить всё на свои места. Пусть даже если Дарт не простит ей этого испытания…

И успокоившись Мэри занялась спокойным исследованием места в которое их забросило прихотью богов.