"Корнелия Функе. Чернильное сердце ("Чернильное сердце" #1) " - читать интересную книгу автора

читать.) Я не говорю, что у этой книги плохой
конец. Я уже в самом начале сказал, что это моя
любимая книга. Только вот сейчас в ней начинаются
всякие пакости.
У. Голдман. Принцесса-невеста


Мегги села на скамейку за домом, там, где торчали погасшие факелы
Сажерука. Никогда еще она так долго не колебалась, прежде чем открыть книгу.
Мало ли что таится на ее страницах?
Это было совершенно новое чувство. Никогда прежде она не боялась того,
что ей поведает книга, - наоборот, она, как правило, так жаждала погрузиться
в еще незнакомый, неизведанный мир, что приступала к чтению в самый
неподходящий момент. Частенько и она, и Мо читали прямо во время завтрака, и
не раз получалось так, что он слишком поздно отвозил ее в школу. Порой Мегги
читала книгу под партой, на автобусных остановках, в гостях у родственников,
а поздними вечерами - в постели, пока Мо не стаскивал одеяло и не грозился
убрать из ее комнаты все книги, чтобы она как следует выспалась. Конечно, он
никогда бы ничего подобного не сделал и знал, что она это знает, однако
после таких предостережений она все же в девять часов засовывала свою книгу
под подушку, чтобы та шептала ей свое продолжение во сне, а Мо и впрямь
чувствовал бы себя хорошим отцом.
Но эту книгу она бы никогда не положила под подушку - она боялась того,
что книга могла ей нашептать. Все несчастья последних трех дней, казалось,
слетели с ее страниц, и, может быть, это была еще только бледная тень того,
что поджидало Мегги при чтении.
Тем не менее Мегги должна была углубиться в эту книгу. Не было другого
способа искать Мо. Элинор права: просто отправляться куда-то на поиски не
имеет смысла. Ей надо найти следы Мо между букв "Чернильного сердца".
Но едва она открыла первую страницу, как услышала за спиной чьи-то
шаги.
- Если ты и дальше будешь сидеть на палящем солнце, тебя хватит
солнечный удар, - произнес знакомый голос.
Мегги вздрогнула и обернулась. К ней склонился Сажерук. Разумеется, он,
как всегда, улыбался.
- Ага, вот так сюрприз! - сказал он, заглядывая ей через плечо в
раскрытую книгу на ее коленях. - Значит, она здесь. Она у тебя!
Мегги в растерянности разглядывала его исполосованное шрамами лицо. Как
он мог вот так стоять рядом и делать вид, будто ничего не случилось?
- Где ты был? - набросилась она на него. - Они не забрали тебя? И где
Мо? Куда они его увезли?
Язык плохо слушался ее, слова путались.
Но Сажерук не торопился с ответом. Он внимательно осмотрел окрестные
кусты, как будто никогда еще таких не видел. Он был в пальто, хотя день был
теплый, такой теплый, что на его лбу выступили маленькие блестящие капельки
пота.
- Нет, меня они не забрали, - сказал он наконец и вновь повернулся
лицом к Мегги. - Но я видел, как они увезли твоего отца. Я побежал за ними
прямо через кустарник. Порой мне казалось, что я сломаю себе шею на этом
треклятом крутом склоне, но я успел выбежать вниз, к воротам, и увидеть, что