"Диана Гэблдон. Чужеземец " - читать интересную книгу автора

викингов, вплоть до самого побережья. Даже названия норвежские, а вовсе не
гаэльские.
Я вздохнула, предчувствуя очередную тему на историческую тему, но
миссис Бейрд заулыбалась и принялась расспрашивать моего мужа.
- Так, значит, это правда? Она была на севере и видела камень Двух
Братьев? Значит, он и правда остался от викингов?
- Они посещали побережье многократно с шестого по четырнадцатый век, -
мечтательным голосом пояснил Фрэнк, который, похоже, в этот момент видел
внутренним зрением драккары, несущиеся по волнам. - Да, викинги... И они
привезли с собой все свои мифы, а у них их было немало... Эти вещи тут
укоренились.
Да, в это легко было поверить. Надвигались сумерки и, похоже, несли с
собой бурю. Жутковатый свет сочился из облаков, и даже современные дома
вдоль дороги выглядели древними и жутковатыми, равно как и обветренный
пиктский камень, стоявший в сотне футов от нас на перекрестке дорог. В такую
ночь хорошо было сидеть дома с запертыми ставнями.
Однако, вместо того, чтобы уютно устроиться в гостиной миссис Бейрд и
любоваться развешанными по стенам картинами, Фрэнк предпочел принять
приглашение на стаканчик шерри от мистера Бейнбриджа, местного поверенного,
интересовавшегося городскими архивами.
Вспомнив свою первую встречу с мистером Бейнбриджем, я предпочла
остаться дома.
- Постарайся вернуться до начала бури, - попросила я, целуя Фрэнка на
прощание. - И передавай привет мистеру Бейнбриджу.
- Хм, да, да, конечно.
Стараясь не встречаться со мной взглядом, Фрэнк набросил на плечи плащ
и, взяв с собой зонтик, вышел в коридор. Я закрыла за ним дверь, но не стала
задвигать засов, чтобы он мог спокойно вернуться. Затем я прошла обратно в
гостиную, невольно подумав о том, что Фрэнку будет приятно сделать вид,
будто у него вовсе нет жены, и мистер Бейнбридж с удовольствием поддержит
его в этом. Впрочем, мне ли его винить в этом?
Поначалу, вчера, когда мы посещали мистера Бейнбриджа, все шло не так
уж скверно. Я вела себя тихо, вежливо, старалась выглядеть умной, но
незаметной и хорошо воспитанной, - как полагается Идеальной Жене
оксфордского дона до тех пор, пока не подали чай. Вспомнив об этом, я
взглянула на свою правую руку, где до сих пор красовался ожог на всех
четырех пальцах. В конце концов, не моя вина, что мистер Бейнбридж, вдовец,
довольствовался дешевым жестяным чайником вместо нормального, фарфорового.
Так же никто не виноват, что поверенный, желая проявить вежливость, попросил
меня разлить чай в чашки. Также не его вина, что держатель, который он мне
вручил, оказался растресканным, и накаленная докрасна ручка чайника обожгла
мне руку.
Нет, сказала я себе, то, что я выронила чайник, - в этом не было ничего
противоестественного. То, что я уронила его на ковер мистера Бейнбриджа,
было всего лишь досадной случайностью, - надо же мне было его куда-то
уронить. Хотя, конечно, восклицать при этом: "Твою мать!" едва ли стоило...
Оправившись от шока, мистер Бейнбридж проявил всю необходимую
галантность, засуетился, перевязывая мне руку и не прислушиваясь к
объяснениям Фрэнка, который смущенно принялся рассказывать, что последние
два года я провела в полевом госпитале.