"Диана Гэблдон. Чужеземец " - читать интересную книгу автора - Так что вы можете мне сказать, мадам? - поинтересовался он.
- У вас парик перекосился. - И с этими словами я вновь закрыла глаза. Глава 13 Объявление о свадьбе Я сидела за столом в зале, пялилась на кружку молока и силилась побороть тошноту. Дугалу хватило одного взгляда на мое лицо, когда я спустилась вместе с крепким молодым капралом, - и он тут же решительно направился к лестнице, ведущей в комнату Рэндалла. Перекрытия и двери в гостинце отличались надежностью, но отголоски разговора на повышенных тонах все равно доносились до меня. Я взяла кружку с молоком, но руки слишком сильно дрожали, так что пить я не могла. От физических последствия удара я понемногу начала отходить, но шок остался. Я знала, что этот человек не мой муж, но сходство было столь велико, и прежние привычки вернулись так быстро, что я почти была готова ему поверить и говорить с ним, как с Фрэнком, ожидая хотя бы ответной вежливости, если уж не сочувствия. И когда взамен он так подло все извратил и напал на меня, это оказалось невыносимо. Невыносимо и пугающе. Я видела его глаза, когда он присел на корточки рядом со мной. Что-то такое шевельнулось там, в глубине. Это длилось всего мгновение, но я никогда бы не хотела видеть это вновь. Звук открывшейся наверху двери вырвал меня из раздумий. Послышались торопливые тяжелые шаги, и появился Дугал, а за ним - капитан Рэндалл. остановился как вкопанный у подножия лестницы, едва завидев меня. Метнув через плечо взгляд на капитана Рэндалла, Дугал стремительно подошел ко мне, бросил на стол монетку в уплату и без единого слова рывком поднял меня на ноги. Он потащил меня к дверям, и последнее, что я успела заметить, был задумчиво-оценивающий взгляд офицера в красном мундире. Мы оказались в седле и тронулись в путь едва ли не раньше, чем я успела расправить юбки, и теперь ткань вздувалась вокруг ног, как парашют. Дугал молчал, но лошади как будто бы понимали его спешку и быстрой рысцой трусили по дороге. - Прямо сейчас снег не пойдет, - пробормотал он, нахмурившись. - Еще неделя, может, даже две. Мы успеем добраться до Леоха. Приятно получить подтверждение своим выводам, подумала я. - Думаешь, он там? Маленький человечек пожал плечами, подтянув плед повыше. - Кто знает. Путь для него будет нелегким - прятаться днем и держаться подальше от дорог. И коня у него нет. - Он поскреб подбородок. - Мы его найти не можем, значит, пусть он нас ищет. - Это как? Будем посылать сигнальные ракеты? - саркастически предположила я. Одно в Муртаге было хорошо: какую бы нелепость я ни сказала, он вел себя так, будто я ничего не говорила. - Я привез твой сверток с медикаментами, - кивнул он на седельные сумки, лежавшие на земле. - И вокруг Лаллиброха у тебя доброе имя. Тебя знают, как целительницу, почти по всей округе. - Он кивком подтвердил свои мысли. - Ага, этого достаточно. - И без дальнейших объяснений улегся на |
|
|