"Диана Гэблдон. Чужеземец " - читать интересную книгу автора - О Боже, - пролепетала я, - что же я наделала!
Пока часовой вызывал заключенного, чтобы навести порядок, я тактично пробормотала что-то насчет того, что подожду сэра Флетчера у него в кабинете, и поспешно захлопнула за собой дверь. - Какого черта ты тут натворил? - прошипела я Муртагу. Он отвлекся от осмотра тела, ничуть не озабоченный моим тоном. - Сэр Флетчер не держит ключей в кабинете, - сообщил он мне, понизив голос. - Но у этого парнишки есть комплект. - И вытащил из кармана мундира огромное кольцо, придерживая ключи, чтобы они не звенели. Я упала на колени. - Отличная работа! - И покосилась на распростертого солдата. Во всяком случае, тот дышал. - А как насчет плана тюрьмы? Муртаг покачал головой. - Тоже нет, но мой дружок кое-что рассказал мне, пока мы ждали коменданта. Камеры приговоренных - на этом же этаже, в центре западного коридора. Но там целых три камеры, я не рискнул спрашивать лишнего - он уже и так начал что-то подозревать. - Этого достаточно... я надеюсь. Ладно, давай мне ключи и убирайся отсюда. - Тебе? Это ты должна убираться, девица, и поскорее. - Он покосился на дверь, но с той стороны пока не раздавалось ни звука. - Нет, пойду я, - я снова потянулась за ключами. - Послушай, - нетерпеливо сказала я, - если они обнаружат, что ты бродишь по тюрьме со связкой ключей, а часовой лежит тут, как макрель, мы оба обречены, потому что чего же я не звала на помощь? - Я схватила ключи и с трудом запихала их Муртаг все еще смотрел скептически, но все же поднялся на ноги. - А если тебя поймают? - Я рухну в обморок, - твердо заявила я. - А когда очнусь - в конце концов - скажу, что увидела, как ты убиваешь часового и в ужасе убежала, и не представляла себе, куда иду. Заблудилась, пока искала помощь. Он медленно кивнул. - Ага, ладно. - И пошел к двери, но тут же остановился. - А зачем я... о! - Он быстро подошел к столу и начал вытаскивать один ящик за другим, переворачивая одной рукой содержимое и роняя предметы на пол. - Ограбление, - объяснил он, возвращаясь к двери, слегка приоткрыл ее и выглянул наружу. - Если это ограбление, то почему ты ничего не взял? - удивилась я, присматривая что-нибудь маленькое, и вытащила эмалированную табакерку. - Может, вот это? Он сделал нетерпеливый жест, все еще выглядывая в щель. - Нет, девица! Если у меня найдут что-нибудь, принадлежащее сэру Флетчеру, меня повесят. А попытка ограбления - это просто порка или увечье. - О. - Я поспешно сунула табакерку на место и остановилась у него за спиной, выглядывая через плечо Муртага. Холл выглядел пустым. - Я иду первым, - сказал он. - Если встречу кого-нибудь, отвлеку. Досчитай до тридцати, потом иди сама. Встретимся в том небольшом леске на севере. - Он открыл дверь, остановился и обернулся ко мне. - Если тебя поймают, не забудь выбросить ключи. - Прежде, чем я успела что-нибудь сказать, Муртаг выскользнул за дверь, как угорь, и поспешил по коридору |
|
|