"Мариус Габриэль. Седьмая луна " - читать интересную книгу авторапроведать тетушек, а возвращалась от них с большими корзинами фруктов и
овощей, от которых просто не могла отказаться, не желая обижать родных. Все тетушки столпились на крыльце, оживленно болтая, но больше всех, естественно, говорила Чин Инхо. - Юфэй, обязательно скажи мужу, чтобы увез тебя подальше от этих мест, - еще раз напомнила она и ласково потрепала Рут по щечке. - Пусть укроет тебя вместе с ребенком в Англии, у родных. Хотя он, конечно же, постесняется это сделать. - Эйб ничего и никогда не стесняется, - резко ответила Фрэнсин, впервые употребив столь неделикатный тон. Тетя снисходительно хмыкнула. - В таком случае пусть отвезет тебя туда. Ты ведь знаешь, как поступают японцы с китайскими женщинами, которые имели неосторожность связать свою жизнь с белыми мужчинами? Тетушки загружали корзины в багажник такси, а Рут в это время прильнула к матери и настороженно посмотрела ей в глаза: - Мама, мы куда-то уезжаем? - Пока нет, доченька, - ответила Фрэнсин. - Твоим бабушкам за каждым кустом мерещатся плохие люди. - А что, японцы действительно плохие? - Не волнуйся, малышка, мама не даст тебя в обиду. Возможно, мы все вместе проведем наш отпуск в Англии, вот и все. Так ничего и не поняв, Рут умиротворенно улыбнулась и еще теснее прижалась к матери. В тот день Эйб пришел домой раньше обычного. Еда еще только готовилась он вышел из машины и направился к дому, Фрэнсин сразу поняла, что случилось что-то непоправимое. Она поспешила мужу навстречу. - Что стряслось, Эйб? - Плохие новости, дорогая, - сказал он, поцеловав жену, как обычно. Абрахам Лоуренс был высоким, статным мужчиной тридцати с лишним лет, но из-за своего загорелого лица, покрытого ранними морщинками, выглядел намного старше. На смуглом лице ярко сияли темно-голубые глаза с желтоватыми белками - результат хронической малярии. Впрочем, этим страдали практически все горные инженеры. Его обветренные губы, казалось, постоянно находились в каком-то странном напряжении, и впечатление это еще больше усиливалось из-за двух глубоких складок, пролегавших по обеим сторонам рта. - Что ты имеешь в виду? - с замиранием сердца допытывалась Фрэнсин. - Японцы потопили два наших судна - "Принца Уэльского" и "Возмездие". Фрэнсин оторопело уставилась на него и даже прикрыла побелевшие губы рукой. - Не может быть! - воскликнула она. - Должно быть, это японская пропаганда. - Боюсь, что нет, - грустно возразил Эйб. - Об этом уже объявили по радио. Включи и послушай. Фрэнсин последовала его совету, и через некоторое время послышался отягощенный местным акцентом голос диктора Малайской радиовещательной корпорации, который подтвердил слова мужа. - Папа, папочка! - бросилась к отцу Рут, протягивая к нему ручонки. - |
|
|