"Нил Гейман. Сувениры и сокровища: история одной любви" - читать интересную книгу авторапоначалу едва не обделался, но от громил не пахло законом - за моей спиной
уже было четыре года игры в прятки со Старым Билли*, и бобби в штатском я чуял за сто ярдов. Они отвезли меня в крохотную скудно обставленную серую контору в переулочке за Эджвер-роуд. ______________ * Старый Билли (англ. сленг 50-х гг.) - полиция. - Примеч. пер. Стояла зима, и на улице было почти темно, и в конторе была полутьма, если не считать маленькой лампы, отбрасывающей круг желтого света на письменный стол. Необъятных размеров человек за столом царапал что-то шариковой ручкой внизу страницы телекса. Потом, закончив, он поднял на меня глаза. Оглядел меня с головы до ног. - Сигарету? Я кивнул. Он протянул мне "Питер Стайвесент" в мягкой пачке, и я взял одну. Он дал мне прикурить от золотой с черным зажигалки. - Ты убил Ронни Полмерстона, - сообщил он мне. В голосе не было и намека на вопрос. Я промолчал. - Ну? Ты ничего не собираешься сказать? - А что тут можно сказать? - сообщил я в ответ. - Я до этого дошел, только услышав, что он был на заднем сиденье. Он не сел бы назад, собирайся он покончить с собой. Он сидел бы за рулем. Думаю, ты подсунул ему "мики"*. Потом запихнул в "мини" - нелегко, наверное, пришлось, он не слабый был мужик, - а вот "мики" и "мини" это и впрямь здорово, - потом отвез его домой, заехал в гараж, к тому времени он уже рулем? Двенадцатилетнего мальчишку? ______________ * "Мики" (англ. сленг 50-х гг.) - спиртной напиток с примесью наркотика. - Примеч. пер. - Темнеет рано, - отозвался я. - И я ехал переулками. Он хмыкнул. Задал мне еще пару вопросов - о школе, о детдоме, о том, что мне интересно, и все такое. Потом вернулись громилы и отвезли меня назад в детдом. Неделю спустя меня усыновила пара по фамилии Джексон. Он был специалистом па международному торговому праву, она - экспертом по самообороне. Думаю, они никогда не видели друг друга до тех пор, пока мистер Элис не свел их, чтобы они меня воспитали. Не знаю, что он во мне увидел в ту первую встречу. Должно быть, какой-то потенциал. Потенциальную лояльность. Я - лояльный человек. Не стоит ошибаться на этот счет. Я - человек мистера Элиса, душой и телом. Разумеется, на самом деле его имя не мистер Элис, но я с тем же успехом мог бы называть его и настоящим именем. Разницы никакой. Вы все равно о нем не слышали. Мистер Элис - один из десяти самых богатых людей в мире. Скажу вам вот что: вы и о других девяти ничего не слышали. Их имена не появятся ни в одном из списков ста самых богатых людей мира. Никаких там биллов гейтсов или султанов Брунея. Я говорю о настоящих деньгах. На свете есть люди, которым платят больше, чем вам за всю жизнь доведется увидеть, только за то, чтобы ни словечка не проскользнуло о мистере Элисе в газетах |
|
|