"Эдуардо Галеано. Бродячие слова" - читать интересную книгу авторакогтями... Красный-красный, колыхался силуэт, сияя во мраке.
- Ну, вставай, незваный гость, - раздался голос. Оторопевший дельфин ничего не понимал. Вновь прибывший не говорил, а хрипел, хотя горло у него было укутано шелковым платком - от тропических холодов. Показав на часы на своем запястье, он просипел: - Проваливай, чудо-юдо, назад в реку - пора. И дельфин вспомнил о том, что позабыл. Скоро ночь пройдет, а вместе с ночью истечет его время на суше. Он посмотрел на женщину, прильнувшую к его боку, разметавшую во все стороны то ли космы водорослей, то ли длинные черные волосы, и хриплый голос сотряс его ухо: - А ничего себе милашка. - И улыбка обнажила бесконечные ряды зубов: - Подарочек что надо. Как по заказу. В Страстную Пятницу мне всегда везет. И потянул когтистую лапу к телу, трепещущему в ритме сна. Дельфин размахнулся и ударил пришельца, но рука рассекла пустой воздух. Женщина почувствовала сквозняк, ее веки вздрогнули, но она не проснулась. Сеть слегка колебалась - та сеть, которая до сих пор обволакивала обоих. Дьявол - он ведь наведывается на землю, чтобы опробовать на живых адские муки для умерших, - нашептал: - Интересно, с кем она будет спать завтра, а? И, дрогнув, растворился в темноте - а темнота уже блекла, в небе брезжила пепельная мгла рассвета. Ночь взаймы, тело взаймы. Он проклял луну за все, что она ему дала. А потом проклял солнце за Женщина, не просыпаясь, что-то пробормотала и притянула его к себе. А он захотел увести ее с собой, и не смог, и захотел остаться, но даже этого не смог... Утренний ветер морщит воду в реке. На берегу, в нескольких шагах от волн умирает дельфин. И встает солнце, и достает с неба цвета и запахи мира. История о ковбое, который стал тигром Загадочный он был человек и умел, чего люди не умеют. Рассказать - не поверите. Взглядом он наносил или заживлял раны, будил или усыплял хоть зверя взбешенного, хоть человека крещеного. Посмотрит мельком на самого дикого жеребца или на самого упертого быка, и они становятся кроткими, как телята. Вентура, странствующий ковбой из бразильского штата Минаш-Жерайш, проносился по земле, как проносится над ней ветер. Его дом был нигде, зато его женщины - везде, и его дороги - повсюду. А друг у него был только один. Чтоб он с кем другим дружил, отродясь не слыхивали. Вентура и друг его единственный были одним лассо повязаны. И вот как-то брели они по суходолу. Уже несколько дней маковой росинки у них во рту не было. Сражаясь за какое-то безнадежное дело, остались они без коней и сбились с дороги. Есть было нечего: только ящерицы и колючки, да кусты, не дающие ни плодов, ни тени. Вентура-то был привычный, но его друг выбился из сил. И когда друг лег на землю, лег умирать среди этих диких |
|
|