"Мария Галина. Совсем другая сторона" - читать интересную книгу автора Он молча глядел на огонь. Сидел он спокойно, расслабленно, но
производил впечатление человека, который в случае опасности может отреагировать моментально. - Тебе нужно будет выучить язык. - сказал он. - Язык? - Я говорю на вашем языке потому, что жил на той стороне какое-то время, - пояснил он, - но тут, понятно, мало кто его знает. Вообще-то, здесь несколько наречий, но если ты, хотя бы, будешь знать язык кейяр... - Кейяр? - Ну, людей. У сульпов свой язык. Наверное, мне и самой следовало это сообразить - не будь у меня в голове такая неразбериха. Когда-то у меня были способности к языкам...ладно. Я наугад ткнула пальцем в ближайшее дерево и спросила: - А это как называется? Он сказал. - Это значит - просто дерево? Или именно это? - Именно это. Может, у них вообще нет слова для "просто дерево", как у эскимосов слова для "просто снег"? Поди пойми. - Я должна записать это, а то ведь забуду. У тебя есть карандаш какой-нибудь? Бумага? - Нет. - Он подложил под голову рюкзак и лежал, удобно растянувшись у костра. - И не рассчитывай их раздобыть где-нибудь. Тут такого просто нет. - На чем же...как вы здесь пишете? - Никто тут не пишет.- сонно ответил он. - кому это нужно. - У нас азбука была еще в Древнем Египте. Или что-то там такое. Он не ответил. Похоже, он уже спал. Костер догорал, вокруг стояла такая темнота... Кто-то там жил, за всеми этими деревьями. Не то, чтобы мне было очень страшно, но меня била дрожь. Слишком уж все было непривычно. До того непривычно, что я до сих пор сомневалась в собственном рассудке. Лошади во тьме фыркали и переступали с ноги на ногу. Видимо, я все-таки, оказалась в загробном мире - при своем черном пальто и ворованных офицерских часах. Как могут люди обходиться без письменности? И как мне сладить с чужим языком? Что я вообще тут буду делать? На этой последней мысли я и заснула. 2. Проснулась я от холода. На самом-то деле, здесь было не столько холодно, сколько сыро - перед моим лицом качались ветки папоротника - на каждом перистом листе висела капля воды. Я смотрела, как в них преломляется серо-зеленое утро и боялась пошевелиться - все это великолепие тут же стекло бы мне за шиворот. Наконец, я вывернулась и села. Водопад все равно обрушился, но уже мимо. Хаарта видно не было, хоть рюкзак и валялся на прежнем месте. Предоставленная самой себе, я занялась всякими насущными вопросами, но, когда через полчаса он не появился, почувствовала себя неуютно. Может, мне нужно проявить инициативу и разжечь костер? Вряд ли у меня что-нибудь получится, в такой-то сырости. Может, он вообще ушел? Я перелезла через ствол поваленного дерева - обе лошади были тут, в зарослях |
|
|