"Иштван Галл. Первоапрельский дурак " - читать интересную книгу авторамало, что хозяин дома вот-вот задохнется у него на глазах.
Господина Миклоша это окончательно выводит из себя. - Не знаю я никакого пилота! - отчаянно жестикулирует он. - Извольте принять это к сведению! Я не привык, чтобы в моих словах сомневались. Надеюсь, я понятно выразился? Торкош спокойно смотрит перед собой своими странно расставленными глазами, и создается впечатление, будто он видит не только то, что происходит здесь, в кабинете, но и за его стенами - во всех остальных комнатах, в коридорах, на лестницах, в кладовой и на чердаке, в конюшне и сарае, по всей усадьбе. - Я отыщу его и увезу с собой, - заявляет он. - Затем я и явился. - Господин капитан не бросает слов на ветер, - вмешивается брат-губернатор. - Я ведь тебя предупреждал заранее. Да-да, подтверждает капитан, он непременно отыщет укрываемого врага. - Вы намереваетесь обыскать дом? - задыхается от бессильного гнева хозяин. - Может дойти и до обыска. - Но я не дам на то своего разрешения! Капитан передвигает на ремне кобуру вперед. Всякие споры излишни, говорит он, к тому же это вопрос второстепенный, его высокоблагородие господин губернатор в этом доме также хозяин и уж он-то в разрешении не откажет, хотя тут и нет нужды в каком бы то ни было разрешении, поскольку в зоне военных операций воинское начальство действует по своему усмотрению, этот прием законный и испытанный и обсуждению не подлежит. Однако он столкнулся здесь и с некоторыми другими странностями, о которых прежде не носящими форму западных войск. - Что им здесь нужно? Как они сюда попали? Господин Миклош вновь прибегает к спасительной сигаре. Закуривает. Руки у него еще дрожат от волнения, однако голос звучит спокойно. - На полном законном основании, господин капитан. Я обратился к властям с просьбой, и просьба моя была удовлетворена. - Есть тому подтверждение? - Разумеется, все бумаги в порядке. - Могу ли я на них взглянуть? - Конечно, можете. - Необходимо проверить, на каждого ли пленного имеются документы. - Как вам будет угодно. - Где переводчик? Как вы общаетесь с пленными? Миклош выписывает рукою широкий жест; он держится уверенно и чуть ли не наслаждается ситуацией. Ведь английский знает лишь ее благородие, но мама в преклонном возрасте, ведет уединенный образ жизни, так что тревожить ее никто не смеет. - Ладно. - Торкош делает галантный кивок. - Обойдусь без посторонней помощи. Щелкнув каблуками, он выходит из кабинета. Миклош затуманенным взором глядит ему вслед. Господи, что за человек! * * * |
|
|