"Франсиско Гальван. Изумруды Кортеса " - читать интересную книгу автора

что вы и вся ваша банда будете повешены, если вам больше нечего сказать в
свое оправдание.
- Кроме тех испанцев, которых мы покарали смертью, были еще и другие,
повинные в убийстве моей семьи и грабеже, - произнес индеец. - Если меня
повесят, это значит, что им удастся избежать наказания. Уж конечно,
правосудие Кортеса не станет их преследовать - они ведь христиане!
- Если преступление совершил христианин, это вовсе не значит, что он
сможет уйти от ответа, - вмешался брат Ольмедо, - даже в том случае, если
это преступление против индейцев, поскольку и индейцы находятся под зашитой
закона, который установлен Всевышним и свято блюдется властью императора.
- Я не верю ни вам, хотя вы называете себя святым, ни Кортесу, - заявил
Сикотепек. - Никогда вы не воздадите преступникам по справедливости, так,
как этого требуют законы крови и чести. И вы никогда не отыщете тех
христиан, которые должны поплатиться за свои преступления, но так же вам не
удастся и найти остальные изумруды.
С этими словами индеец указал на камень, лежащий на столе, за которым
сидели трое испанцев. Кортес же, выслушав перевод Агиляра, взял в руки
изумруд и стал внимательно его рассматривать. Камень был необычайно велик,
размером с кулак, и тщательно огранен. Он имел форму рыбы, которую ему
придал неизвестный мексиканский мастер-искусник - такие попадались среди
туземцев и порой своим умением не уступали лучшим испанским ювелирам. Кроме
камня на столе были и другие предметы, отобранные при поимке Сикотепека.
- Вы говорите, что это ваш камень. Разве вы не украли его у убитых
испанцев? - осведомился Кортес.
- Он принадлежал моему отцу, - бросил индеец, которого больно задело
замечание Кортеса, - и те испанцы, которые его умертвили, похитили из его
дома этот камень вместе с другими четырьмя изумрудами. Все эти камни
отличались необычайным размером и красотой и имели разную форму.
- Зачем испанцам понадобилось убивать вашу семью и забирать ваши
сокровища? - спросил Кортес.
- Поступки испанцев, как и их законы, непонятны мешикам, которым,
подобно слабым женщинам, остается лишь подчиняться и молча терпеть, когда их
грабят и убивают.
Дерзкий ответ индейца вывел Кортеса из себя, и он приказал возвратить
Сикотепека в темницу, заверив его на прощание еще раз, что в самом скором
времени он умрет на виселице. Произошли все эти события в первые дни октября
месяца в 1522 году от Рождества Христова.

Глава VII,

в которой рассказывается о том, что Кортес решил отложить смертную
казнь Сикотепека, чтобы не усиливать возмущение в индейских провинциях, где
было и так неспокойно, о добрых и дурных вестях, которые Кортес получил из
Испании, и о трагических смертях, за этим последовавших

Прислушавшись к своим советникам, дон Эрнан Кортес все же не повесил
Сикотепека, хотя разбойник этого и заслуживал. Альварадо, Сандоваль и брат
Ольмедо, движимые различными соображениями, просили Кортеса отложить
исполнение приговора. Оба капитана боялись усиления волнений в провинциях,
во многих из которых туземцы были готовы поднять мятеж по малейшему поводу,