"Лин Гамильтон. Африканский квест ("Лара Макклинток" #5)" - читать интересную книгу автора - Мисс, могу я вам помочь? - спросил человек за прилавком.
- Возможно, - ответила я. - Мне нужно золотое ожерелье. - У нас их много, - восторженно сказал продавец. - Пожалуйста, - и указал на ряды искусно сделанных филигранных ожерелий, на мой вкус, несколько аляповатых. Я осмотрела несколько, изображая легкий интерес. Покупки на медине требуют нервов, умения торговаться и немало актерского мастерства. - Откуда вы? - спросил продавец. - Из Англии? Германии? - Из Канады - ответила я. - Превосходно, - сказал он. - С канадцев я запрашиваю умеренную цену. Какое вам нравится? - Не знаю, - ответила я. - Пожалуй, что-нибудь попроще. Простое, но хорошее, понимаете. И массивное, - добавила я. - Кажется, что-то такое у меня есть, - сказал он и обернулся к полке позади, где лежало то, которое меня интересовало. - Что-нибудь вроде этого? - спросил он, показывая мне ожерелье. - Это немного ближе к тому, что мне хотелось, - сказала я, старательно выделив слово "немного". - Можно посмотреть? - Конечно, - сказал продавец, отдавая мне ожерелье. - Красивое, правда? Восемнадцать каратов. Очень удачно, что вы зашли сюда. Я получил его только сегодня и уверен, оно будет продано очень быстро. Сколько вы готовы заплатить? - Я не уверена, что остановлю выбор на нем. Оно похоже на то, какое мне хотелось, но не совсем. Есть у вас другие? Я осмотрела еще несколько ожерелий, затем вернулась к тому, которое - Я сказал, что запрошу с вас умеренную цену. - Продавец старательно сделал вид, что задумался, что-то посчитал на карманном калькуляторе, назвал неимоверную сумму, и началась торговля. - Не знаю, - снова сказала я. - Может быть... Я огляделась по сторонам, потом сделала два шага к двери. Продавец слегка снизил цену. Я остановилась и сделала гораздо более низкое встречное предложение. Продавец принял оскорбленный вид, но предложил цену немного ниже предыдущей. Я назвала сумму чуть повыше своего первого предложения. Он предложил мне чашку чая из кедровых орешков. Мы обменивались предложениями между глотками превосходного мятного напитка. В конце концов продавец поднял руки. - Должно быть, я сегодня очень щедрый, - театрально вздохнул он, - раз соглашаюсь на такую низкую цену. Но только для такой красивой дамы. Притом канадки. Я поблагодарила его за комплимент, мы обменялись рукопожатием. Я выложила деньги, он завернул для меня покупку. Ожерелье обошлось мне дорого, но, видимо, значительно дешевле, чем покойному мужу Кэтрин Андерсон дома. * * * Однако Рик и глазом не моргнул, когда я эффектно достала ожерелье за ужином. Кэтрин чуть не расплакалась от радости, остальные члены группы тут же зааплодировали. Клифф похлопал Кэтрин по руке. |
|
|