"Лин Гамильтон. Тайский талисман" - читать интересную книгу автораПраво, Лара, иногда я думаю, что нам следует выставить на улицу стол с
табличкой: "Бесплатные вещи. Берите, пожалуйста". Это избавит нас от многих волнений, и мы сможем уйти на покой. Разумеется, нищими. Молодец, Дизель, - сказал он коту, почесывая его под челюстью. - Получишь награду, как только схожу в гастроном. Думаю, креветок. Нет - шварцвальдской ветчины! Что на это скажешь? Кот мурлыкал. - Клайв, уверена, что она ему не понравится, - сказала я. Кот и бывший муж воззрились на меня, склонив набок головы. Меня удивило, что, хотя долго знаю обоих, я до этой минуты не замечала, как схожи их манеры и как оба ухитряются не делать того, что я от них хочу. - Она становится выжившей из ума старухой, правда, Диз? - сказал Клайв, поглаживая кота. - Не будем обращать на нее внимания. Однако возвратимся к Уиллу. От него, кажется, несколько месяцев не было ни слуху ни духу. - Ерунда, - ответила я. - Разве мы не получали от него открытки? Из Таиланда, так ведь? Где он рекламировал свои товары в полной уверенности, что мы захотим их приобрести? - Ты имеешь в виду ту открытку, которую бросила в мусор, выкрикнув: "Только через мой труп!" - или что-то в этом духе? - Это правда, - сказала я. - Там было несколько вещей, которые раздражали меня, как отцы-бездельники, которые удирают в далекие страны, бросая семьи буквально без средств к существованию. Но да, открытка была. - Никогда не знаешь, что происходит с чужими браками, - сказал Клайв. - Взять, к примеру, наш. - Давай не будем, - сказала я. - Брать к примеру наш брак. - А. Да, конечно. Много воды утекло, и все такое. Так что, возвращаясь к Бошампу... - Нужно ли? Не могу сказать, чтобы этот человек мне особенно нравился даже до истории с факсом. - Да, нужно. Она где-то у меня лежит, - сказал Клайв, зашел в маленький кабинет за прилавком и начал там рыться. - Что лежит? - Открытка, разумеется. - Ты достал ее из мусора? - удивилась я. - Счел, что ты можешь передумать, - сказал Клайв. - Твои поездки за товаром стоят дорого, это нелегкая работа, и, говоря откровенно, Уилл хорошо знает, или, может быть, знал - ужасная мысль - свой антиквариат. Вот она! - воскликнул он. Потом пристально посмотрел на нее. - Штемпель смазан, но, думаю, отправлена почти год назад. - Время летит, - сказала я. - Возможно, это последняя весточка от него. - Да брось ты! - По крайней мере три-четыре месяца назад. Возможно, Уилл попал в дурную компанию, - продолжал Клайв. - В районе красных фонарей, Пинг-Понге, или как он там называется. - Клайв, называется он Пат Понг, и ты прекрасно это знаешь, - сказала я. - Лара, не собираешься ли ты снова вспоминать тот незначительный |
|
|