"Лин Гамильтон. Этрусская химера ("Лара Макклинток" #6)" - читать интересную книгу автора

включило несколько размещенных в комнате ламп. Ощущение было такое, словно
находишься в темнице - скудный свет, холодные каменные стены. Однако, если
смириться с обстановкой, коллекция стоила самого внимательного рассмотрения.
Керамика присутствовала во всех видах: кратеры, чаши, кувшины, амфоры. Много
было черного буккеро и расписной посуды различных стилей: краснофигурной на
черном фоне, чернофигурной на красном и белофигурной на красном же -
присутствовали все перестановки и комбинации, которых можно было ожидать от
греческих и этрусских сосудов. На задниках бронзовых ручных зеркал можно
было видеть резные изображения богов и животных. Насколько я могла судить,
все вещи были первоклассными, и среди них присутствовало даже несколько
предметов определенно музейного качества.
Располагавшаяся возле стены крупная скульптурная композиция, насколько
я поняла, представляла собой сделанный из терракоты фриз храма. При близком
рассмотрении оказалось, что он изображает собой всадника на крылатом коне,
поражавшего копьем чудовище с двумя головами и хвостом змеи.
Лейк говорил мне, что, по его мнению, Годар может и не знать, что
располагает изваянием именно Беллерофонта, однако, посмотрев на эту
коллекцию, я усомнилась в подобном предположении. Решающим аргументом
явилась небольшая витрина в глубине комнаты, где располагался один только
предмет - чернофигурная гидрия, великолепно расписанный керамический сосуд
для воды. Она была меньше прочих, дюймов пятнадцати в высоту, округлое
тулово сужалось, переходя в стройное горло, опять расширявшееся к венцу; у
нее было три ручки - две по бокам, чтобы нести, и третья, чтобы наливать.
Почти все горло и венец были покрыты различными узорами, завитками и
так далее, а на тулове был изображен всадник на крылатом коне, сражающийся с
чудовищем - отчасти львом, отчасти козой и змеею. Итак, Годар собирал
изображения Беллерофонта и химеры.
- Простите, что заставил вас ждать, - произнес Годар, маневрируя на
своем инвалидном кресле между витрин. - Ну, как, что-нибудь вас
заинтересовало?
Теперь он казался другим, хотя я и не могла сказать почему.
- Превосходные вещи, - сказала я. - А вы не могли бы сказать, что
именно намереваетесь продавать?
- Я не имею такого намерения, - возразил Годар.
- Тогда я, быть может, понапрасну трачу ваше и свое время?
- Я хочу сказать, что не имею желания что-либо продавать, - сказал
Годар. - Но это еще не значит, что ничего не продам. Вне сомнения, вы
заметили мои несколько стесненные обстоятельства. Большая часть мебели и
картин уже продана. Ничего больше у меня нет. Посмотрите. Если вам
что-нибудь понравится и окажется, что я готов расстаться с этой вещью, мы с
вами можем заключить сделку.
Итак, уже нечто, однако осторожность заставила меня не идти сразу к
Беллерофонту. Вместо этого я задержалась возле гидрии с химерой.
- Конечно, это особая вещь, - заметила я.
- Она не продается, - сказал он.
- А как насчет этой? - Я указала на бронзовое зеркало.
- Оно тоже не для продажи.
Ответы не вселяли особых надежд, но я не могла вернуться к Лейку с
пустыми руками и сказать, что он не может получить нужную ему вещь, и
поэтому мне оставалось только продвигаться дальше.