"Лин Гамильтон. Этрусская химера ("Лара Макклинток" #6)" - читать интересную книгу автора - Джанпьеро Понте, - сказал Годар так, как если бы я действительно
проявила тупость. - Конечно же, вы слышали о его смерти. Сообщение было во всех газетах. - Вы про того бизнесмена, который где-то упал с утеса? - Вольтерра! - сказал он. - О нем я и говорю. Место Велатри теперь свободно, и вы можете его получить. - О, - только и удалось выговорить мне. - Я мог бы обратиться к печени, чтобы проверить, есть ли у вас шансы на это. После того как это со мной случилось, - он вновь указал на ноги. - Я изучаю овечью печень уже четыре года. Думаю, я мог бы уже перейти к настоящей. Я вспомнила о привязанной снаружи овце и умилительных ягнятках и поежилась. Теперь у меня уже не оставалось сомнений в том, что Годару, как говаривает Клайв, для пикника не хватает нескольких сандвичей. Не то, чтобы ему не хватало ума. Если он прочел всего несколько книг из собственной библиотеки, об этом не могло быть и речи. Тем не менее его отношения с реальностью оказались не слишком-то правильными. Теперь, посмотрев на него повнимательнее, я могла видеть, что зрачки Годара расширены. Наркотики, подумала я, принимает от боли, вполне возможной в его обстоятельствах, или времяпровождения ради. - Кстати, вы не пробовали обращаться к медиуму? Я попробовал таким образом поговорить с родителями и дедом, но у меня ничего не вышло. Тем не менее сама идея мне нравится. Во всяком случае, пока речь идет обо мне, - продолжил он. - Все знаки положительны. Возможно, именно поэтому вы и здесь. Да, почти наверняка. Знаки говорят, что кто-то поможет мне добраться до именами. Они сообщили мне о вашем появлении. Конечно, это должен быть человек, читающий по-этрусски. Я не стану продавать никому, кроме вас. Это должны быть вы. Я строю свою гробницу. Не хотите ли взглянуть? - Конечно, - сказала я, подумав, о Боже. - Пойдемте, - сказал он, указывая мне на свой кабинет. - Меня интересует конь, - произнесла я, решив придерживаться течения разговора, насколько причудливым он бы не оказался. - Вы имеете ввиду Беллерофонта? - Да, Беллерофонта. Причин лукавить более не оставалось. - Вы еще не продали его Леклерку? - Кому? - Пьеру Леклерку. Он был у вас днем. Модный костюм, запонки и все такое. - Запонки! - согласился он. - Действительно. Просто фантастика! Интересно, где он их раздобыл. Только имя звучит как-то не так? Леклерк? А впрочем, что-то похожее. Ле и так далее. А не Ле Конт ли? Но неважно. Разве он интересовался им? Не помню. Я не продавал ему ничего. Он мне не нравится. Не сомневаюсь - он не тот. Наклонившись вперед, он откинул в сторону край ковра, открыв спрятанный люк. - А теперь готовьтесь - удивляйтесь, ужасайтесь, поражайтесь. Я заглянула в угольную тьму под собой. - Не думаю, чтобы мне хотелось... |
|
|