"Лин Гамильтон. Этрусская химера ("Лара Макклинток" #6)" - читать интересную книгу автора

знакомства с ней было глупо. Однако Лола не сказала мне, что больше не живет
в этом отеле.
- Вы не возражаете, если мы заглянем к вам? - спросил высокий. Я
открыла дверь и преградила им путь, однако они протиснулись мимо меня.
- Вы не допили вино, - заметил высокий, посмотрев на стол. Среди
остатков трапезы возвышались два наполовину полных бокала.
- Не допили, - согласилась я. - Мы решили, что с нас хватит.
- А вино хорошее, - заметил он, взяв в руки бутылку и рассмотрев
ярлык. - На вашем месте я бы не стал его выливать. А она не сказала, куда
направилась? Синьора Леонард, то есть?
- Нет, - ответила я. - Увы, нет. Я думала, что она вернулась в свой
номер. Я не знала, что она выписалась из отеля, она ничего не сказала мне об
этом. Мы и познакомились-то только этим утром.
Короткий полисмен заглянул в шкаф, потом подошел к двери ванной и
распахнул ее. Заглянув внутрь, он не стал входить туда.
- Простите за беспокойство, - сказал он наконец и все трое вышли из
номера. Я уже рассчитывала услышать, как кто-нибудь из них попросит меня
сообщить им, если я увижу ее, но они не стала этого делать. Закрыв дверь, я
подождала, пока шаги их не удалятся, а потом приоткрыла щелочку, чтобы
убедиться в том, что полиция ушла, и надежно заперев дверь, ринулась в
ванную.
- Все в порядке, Лола, - произнесла я негромко. - Они ушли.
Ответом мне было молчание. Я отодвинула занавеску душа. Лолы там не
было. Я заглянула за дверь. И только по прошествии, наверно, минуты сумела
понять, что окно не заперто, но прикрыто. Отворив его, я поглядела на
пожарную лестницу. Лола не обнаружилась и там. В переулке внизу никого не
было, оттуда доносилась лишь мерная дробь дождя и звуки движения автомобилей
по расположенной слева улице.
- Если дело только в деньгах, - сказала я самым тихим голосом. - Я могу
одолжить вам некоторую сумму, чтобы вы могли заплатить по гостиничному
счету.
Ответа не было. Оставалось только предположить, что Лола бежала. Еще
минута потребовалась мне, чтобы сообразить, что с ней исчезла и гидрия с
химерой.

* * *

В какое-то мгновение нашей разогретой вином взаимной откровенности,
Лола сообщила мне, что Кортона была ареной крупной битвы между двумя
непримиримыми врагами, легионами Рима и войсками карфагенского полководца
Ганнибала, который, стремясь отомстить за ранее понесенное его семейством
поражение, совершил невозможное и напал на Рим с севера, перейдя Альпы в
середине зимы.
Умный стратег, Ганнибал, устроил для римского войска засаду под
Фламинием - ранним утром, когда, как часто бывает, густой туман укрывал
подножие холма, на котором стояла Кортона. Затерявшиеся в тумане римляне
запаниковали, часть их изрубили воины Ганнибала и населявшие Кортону
этруски, ради такой оказии спустившиеся со своей горы. Остальные в
растерянности бежали, но только для того, чтобы утонуть в расположенном
неподалеку Тразименском озере.