"Лин Гамильтон. Этрусская химера ("Лара Макклинток" #6)" - читать интересную книгу авторазнакомства с ней было глупо. Однако Лола не сказала мне, что больше не живет
в этом отеле. - Вы не возражаете, если мы заглянем к вам? - спросил высокий. Я открыла дверь и преградила им путь, однако они протиснулись мимо меня. - Вы не допили вино, - заметил высокий, посмотрев на стол. Среди остатков трапезы возвышались два наполовину полных бокала. - Не допили, - согласилась я. - Мы решили, что с нас хватит. - А вино хорошее, - заметил он, взяв в руки бутылку и рассмотрев ярлык. - На вашем месте я бы не стал его выливать. А она не сказала, куда направилась? Синьора Леонард, то есть? - Нет, - ответила я. - Увы, нет. Я думала, что она вернулась в свой номер. Я не знала, что она выписалась из отеля, она ничего не сказала мне об этом. Мы и познакомились-то только этим утром. Короткий полисмен заглянул в шкаф, потом подошел к двери ванной и распахнул ее. Заглянув внутрь, он не стал входить туда. - Простите за беспокойство, - сказал он наконец и все трое вышли из номера. Я уже рассчитывала услышать, как кто-нибудь из них попросит меня сообщить им, если я увижу ее, но они не стала этого делать. Закрыв дверь, я подождала, пока шаги их не удалятся, а потом приоткрыла щелочку, чтобы убедиться в том, что полиция ушла, и надежно заперев дверь, ринулась в ванную. - Все в порядке, Лола, - произнесла я негромко. - Они ушли. Ответом мне было молчание. Я отодвинула занавеску душа. Лолы там не было. Я заглянула за дверь. И только по прошествии, наверно, минуты сумела понять, что окно не заперто, но прикрыто. Отворив его, я поглядела на было, оттуда доносилась лишь мерная дробь дождя и звуки движения автомобилей по расположенной слева улице. - Если дело только в деньгах, - сказала я самым тихим голосом. - Я могу одолжить вам некоторую сумму, чтобы вы могли заплатить по гостиничному счету. Ответа не было. Оставалось только предположить, что Лола бежала. Еще минута потребовалась мне, чтобы сообразить, что с ней исчезла и гидрия с химерой. * * * В какое-то мгновение нашей разогретой вином взаимной откровенности, Лола сообщила мне, что Кортона была ареной крупной битвы между двумя непримиримыми врагами, легионами Рима и войсками карфагенского полководца Ганнибала, который, стремясь отомстить за ранее понесенное его семейством поражение, совершил невозможное и напал на Рим с севера, перейдя Альпы в середине зимы. Умный стратег, Ганнибал, устроил для римского войска засаду под Фламинием - ранним утром, когда, как часто бывает, густой туман укрывал подножие холма, на котором стояла Кортона. Затерявшиеся в тумане римляне запаниковали, часть их изрубили воины Ганнибала и населявшие Кортону этруски, ради такой оказии спустившиеся со своей горы. Остальные в растерянности бежали, но только для того, чтобы утонуть в расположенном неподалеку Тразименском озере. |
|
|