"Лин Гамильтон. Этрусская химера ("Лара Макклинток" #6)" - читать интересную книгу автора - Я ничего не понимаю, Антонио. Почему вы не хотите мне хоть что-нибудь
объяснить? - Вы, я, эта женщина, как ее там зовут... все мы просто пешки. - Для Лейка? - Примерно так, - ответил он. - Значит, я обращаюсь в полицию, - повторила я. - В разговоре, бесспорно, всплывет ваше имя. И очаровательная Тереза долго-долго не увидит своего Антонио. - Прошу вас, не надо этого делать. Мы должны переговорить. Не по телефону. Я постараюсь все объяснить вам. Вот что, монеты у меня кончаются. На юго-запад отсюда расположен крохотный городок Скрофиано. Неподалеку от Синалунги. Примерно в миле от него находится дом. - Он давал торопливые указания. - Сегодня. - Только не сегодня, - возразила я. Учитывая обстоятельства, я не намеревалась скитаться впотьмах по местным дорогам. - Тогда завтра утром. Пораньше. - Только после того как рассеется туман, - сказала я. - В полдень. - В полдень чересчур поздно, - сказал он. - Давайте в десять. - В полдень. А карабинеры тоже там будут? - спросила я. - У них есть привычка объявляться всякий раз, когда я договариваюсь о встрече с мистером Лейком. Может быть, они подобным же образом реагируют и на вас? - Нет, - ответил он. - Эта история сулит мне даже худшие последствия, чем вам. Так, значит, в полдень. Прошу вас, приезжайте туда и будьте... Разговор оборвался. Должно быть, монеты подошли у него к концу. Весь вечер и большая часть следующего утра ушли у меня на поиски Лолы, которая обнаружилась в камере полицейского участка в Ареццо. Она вдруг сделалась старой, бледной и настолько апатичной, что я даже обеспокоилась. Увидев меня, она сразу удивилась и обрадовалась. - Вот уж не думала увидеть вас, - сказала она. - Я не могла поступить иначе! - воскликнула я. - А почему вы не ожидали меня? - Потому что... - начала она, но не договорила. - Потому что вы решили, что я подставила вас? - Не знаю. Бывает всякое. - Если гидрия нужна была мне самой, отдавать ее полиции незачем, правда? Как и в том случае, если я предназначала ее для Лейка. - Нет, - проговорила она. - Я даже не подумала о том, что вы могли подставить меня. Совершенно бессмысленный поступок. Могу сказать только, что жалею уже о том, что просто увидела эту гидрию. Если бы я не взяла ее, тогда... - Тогда на вашем месте находилась бы я сама, - заметила я. - Хочу кое-что сказать вам. Я не покупала эту гидрию. Я увидела ее в шато возле Виши и попыталась купить, однако владелец не согласился расстаться с этой вещью. - Не тот ли это человек, который упал в собственную гробницу? - спросила она. - Не ему ли она принадлежала? - Да. И когда на следующее утро я вернулась, чтобы купить ее, гидрии не |
|
|