"Мэтью Гант. Ящик на объекте № 1 (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора Рудд слушал.
- Громко лают. - Нет, я не про лай. Я слышу, как они скрежещут зубами. Рудд прислушался и тоже услышал. Звуки эти повергли его в трепет. - Врагу до нас не добраться. Никогда. С нашими псами мы в безопасности, - хвастливо заявил он. Сквозь шум ветра донеслись шаги человека, бегущего по густой грязи в тяжелых ботинках. - Враг! - Одна рука Рудда крепче сжала приклад, другая потянулась к рукоятке затвора. Но это оказались свои. Одношевронник, посыльный от ос- тальных. Огромного роста, чернобородый, он, пошатываясь, стоял в центре палатки, а вокруг покрасневших глаз образовались та- кие же темные круги, как и у старшего с двумя шевронами, только глубже и чернее. - Этот? - задыхаясь спросил он, показывая на ящик. Рудд видел посыльного в течение многих теплых и холодных перио- дов, посыльный здорово постарел, и Рудду стало жалко его и неловко от того, что тот уже даже и не помнил ящик. - Да, этот. Посыльный стоял, и все в палатке замерло. Один раз он слегка наклонился и сделал движение рукой в сторону ящика, но тут же ее отдернул. Повернувшись на массивных каблуках, - Вам надо бежать. Мы разбиты. - Разбиты? - переспросил Рудд. - Я не верю. Деннисон впился в посыльного глазами. - Давай, - кивнул он наконец Рудду и, сбросив ноги на пол, принялся натягивать ботинки, - или ты думаешь, у нас вся ночь впереди? - Но... - Мы разбиты, - еще раз повторил посыльный. - А ящик? - спросил Рудд. - Как же ящик? - Уничтожьте его. Быстро. Времени почти нет. Когда закон- чите, уходите в горы. Масла достаточно? Рудд перевел взгляд на горелку, пламя было высокое и сильное. - Да нет же, тупица, - крикнул Деннисон, - не для нее, для ящика. Ящик не должен попасть в руки врага. Посыльный сунул Рудду банку с маслом и, орудуя штыком, разрезал крышку. Задержавшись во входном проеме, он поднял руку к глазам. - До свидания. И поторапливайтесь. Рудд какое-то время тупо смотрел на открытую банку, потом начал лить масло на деревянные поперечины на крышке ящика. Псы, казалось, надрывают глотки уже в нескольких ярдах от палатки. Деннисон вырвал банку у Рудда из рук. |
|
|