"Эрл Стенли Гарднер. Маскарад для убийства (Пол Прай)" - читать интересную книгу автора

Пол Прай был привлекательным молодым мужчиной. Он обладал прекрасной
осанкой и любезными манерами. Его партнерша в танце была благодарна ему и
очень довольна. И когда по окончании вальса Пол подвел ее снова к столику,
то доставил пожилой даме несколько мгновений триумфа в ожидании возвращения
молодой пары. Острый взгляд Прая отметил недоверчивое изумление молоденькой
женщины и торжествующий вид дамы, с которой только что танцевал.
Молодой человек отвесил глубокий поклон, невнятно пробормотал слова
благодарности и не спеша вернулся к своему месту. И тут он увидел, что
стул, на котором сидел однорукий Магу, теперь был занят незнакомкой. Пол
машинально отметил ее стройную фигурку, смелое платье с открытой спиной и
синие глаза, смотревшие на него откровенным призывом. На вид ей можно было
дать лет двадцать семь.
Пол Прай остановился.
- Прошу прощения, - сказал он. Взгляд женщины был более чем
откровенным. Чувственные алые губы раскрылись в улыбке.
- Следует просить, - промурлыкала она. Пол Прай вопросительно
приподнял брови.
- Не то чтобы я очень возражала вашему здесь появлению, - улыбаясь,
продолжала молодая дама. - Скорее вам следует просить прощения за тот
избитый прием, с помощью которого вы пытаетесь со мной познакомиться.
Полагаю, вы сделаете вид, что этот столик ваш и... - Она замолчала. На ее
лице отразилось некоторое смятение. - Боже правый! - воскликнула женщина. -
Это же действительно ваш столик!
Пол Прай молча улыбался.
- Ох, простите! Я вышла из зала, а тут выключили свет, - покраснев,
оправдывалась она. - Видите ли, моего приятеля вызвали по делу, и я
возвращалась в одиночестве. Наверное, я просто перепутала столик.
Дама сделала попытку встать, однако не отвела взгляда широко
распахнутых синих глаз от лица Пола Прая.
- Ну, - любезно сказал молодой человек, - поскольку вы уже здесь, а
ваш сопровождающий, очевидно, вас покинул, почему бы не провести вечер в
моей компании?
- О, нет! - отказалась она. - Я не могу. Пожалуйста, поймите меня
правильно. Уверяю вас, то, что я здесь - простая случайность.
- Конечно случайность, - охотно согласился Пол, выдвинул другой стул и
уселся напротив нее. - Случайность, - продолжал он, - которую судьба
бросает на пути одинокого мужчины, способного надлежащим образом оценить
большие синие глаза и медные волосы.
- Льстец! - кокетливо воскликнула дама.
Пол Прай в этот момент поднял глаза вверх, увидел однорукого Магу.
Компаньон направлялся к нему. И тут Магу заметил женщину, сидевшую напротив
Пола.
Бывший фотограф замер на полпути, пока его стеклянные глаза
"фотографировали" собеседницу босса. Рожи поднес руку к уху и резко потянул
себя за мочку. Потом развернулся и пошел прочь.
За время общения, которое переросло в тесную дружескую связь между
этими двумя искателями приключений, возникла необходимость выработать
определенный набор сигналов, посредством которых они могли понимать друг
друга. Условные знаки однорукого Магу были понятны только Полу Праю. И
жест, который только что сделал Рожи, означал: "Особа, с которой вы