"Эрл Стенли Гарднер. Честная игра (Пол Прай)" - читать интересную книгу автора

совести смерть нескольких человек. Конечно, полицейские скорее бы умерли,
чем признали, что все они смертельно боялись становиться у него на пути.
Но в глазах Пола Прая этот грозный и могущественный гангстер был самой
обычной курицей, которая несет золотые яйца.
В толпе мелькнула красная фуражка, и через несколько секунд носильщик
протянул Полу небольшой чемодан. Прай облегченно вздохнул и вновь влился в
поток машин на шоссе.
- О Господи, - с досадой проговорила девушка. - Ну не могу же я здесь
переодеваться! О вас я, конечно, не говорю - вы уже почти что родственник.
Но в этой вашей машине я просто как на витрине! Не могу же я устроить
стриптиз прямо посреди дороги!
Пол Прай с пониманием кивнул.
- Сейчас найдем какое-нибудь безопасное местечко, - пообещал он.
Именно это он и имел в виду. Не мог же он допустить, чтобы эта
смазливая девица беспрепятственно открыла свой в высшей степени
подозрительный чемодан и преспокойно пристрелила его!
Он отвез свою новую знакомую в дешевенький мотель и занял номер с
двумя смежными комнатами. Затем проводил ее в одну из них и плотно прикрыл
дверь, чтобы девушка могла спокойно переодеться.
Когда через некоторое время она присоединилась к нему в гостиной, Пол
Прай был уже готов отразить любое нападение. Но ничего не произошло.
Девушка приветствовала его благодарной улыбкой.
- Послушайте, - сказала она, пожимая ему руку, - на этом месте наши
дороги расходятся. Вы заметили, я не задала вам ни единого вопроса, не
спросила даже вашего имени. Но мне сдается, что вы какая-то важная шишка и
находитесь в бегах. Может, вы из Чикаго? Не нужно быть семи пядей во лбу,
чтобы догадаться, что вас всю дорогу грызло подозрение: а не подставлю ли я
вас? Или, быть может, меня специально подослали к вам, чтобы без труда
прикончить. Ведь вы об этом думали, признайтесь? Но вы настоящий джентльмен
и парень что надо, - доброжелательно продолжала она. - Поэтому и играли со
мной по-честному. Больше я вас никогда не, увижу. Скажу вам одно - сегодня
в одиннадцать мне предстоит пройти самое страшное испытание в моей жизни.
Но избежать этого не в моей власти. Если завтра в газетах напишут, что меня
выудили из реки с продырявленной головой, то знайте, перед тем как
испустить дух, я молилась за вас. Вы дали мне шанс спастись и сделали для
меня все, что было в ваших силах. Хотите отвезти меня в город? Пол кивнул:
- Вы собираетесь вернуться в мотель?
- Если останусь в живых... - А вам обязательно надо ехать? -
засомневался Пол.
- Да. У меня назначено свидание в кафе "Мандарин" с одной шишкой из
шайки Гилврэя. У него там номер. Если все будет в порядке, я выберусь
оттуда через пять минут. Ну, а если не появлюсь - значит, со мной все
кончено. Но как бы то ни было, избежать этого свидания я не могу. У этого
мерзавца есть нечто необходимое мне позарез.
Пол Прай с невозмутимым видом прикурил сигарету.
- Вы будете одни - только вы и он? - спросил он.
- Таковы условия нашей сделки. Конечно, шансов у меня немного, но что
поделать. Большой Форс Гилврэй терпеть меня не может. Мой приятель был ему
как заноза в пятке. Я им была нужна - ведь они затеяли одно дельце, где без
женщины не обойтись. Но именно такой, что знает все ходы и выходы. Их выбор