"Эрл Стенли Гарднер. Дело обеспокоенного опекуна" - читать интересную книгу авторастоле.
- Хэлло! Герти? Хорошо... Сейчас спрошу. - Она повернулась к Мейсону: - Мисс Дезире Эллис у нас в приемной. - А! - улыбнулся Мейсон. - Похоже, Даттон не терял времени даром! - Но она не одна - ее сопровождают мистер и миссис Хедли... По-видимому, мать с сыном. - Они что, хотят, чтобы я принял всех троих сразу? Делла кивнула. - Тут Герти успела прошептать кое-что. Мамочка, судя по всему, особа весьма решительная, у нее крысиное личико с обезьяньими глазками. А сынок - из битников, с бородой и манерами любителя спокойного джаза, от которых у нашей Герти по спине мурашки ползают. Ну, да вы ведь ее знаете. Она очень пристрастно относится к нашим клиентам. - И как правило, ее оценки оказываются справедливыми, - сказал Мейсон. - Что ж, пусть войдут все вместе. Передав Герти распоряжение Мейсона впустить посетителей, Делла открыла дверь в приемную. Мистер Хедли вошел первым. Широкоплечий, рослый, бородатый мужчина. Его лицо выражало презрение ко всему, что его окружало в этой жизни. Он был одет в спортивную рубашку, распахнутую на волосатой груди, штаны с бахромой понизу, сандалии на босу ногу; пиджак перекинут через плечо. За ним шествовала его мать - женщина лет пятидесяти, с такими пронзительными глазами, что они отвлекали внимание даже от непомерно большого носа между ними. Дезире Эллис замыкала шествие: блондинка чуть выше среднего роста, худощавая и загорелая, со спокойным взглядом голубых глаз. зовут Фред Хедли, это моя мать - Розанна Хедли и невеста - мисс Эллис. Мейсон жестом пригласил всех сесть. Дезире настороженно разглядывала Деллу. - Мой доверенный секретарь и правая рука мисс Делла Стрит. Она в курсе всех моих дел, - представил ее Мейсон. Девушка кивнула. Пока Фред прочищал горло, слово поспешила взять его мать: - Дезире посоветовали зайти к вам поговорить. Мы подумали, что это по поводу наследства... - Кто ей посоветовал прийти ко мне? - Опекун, мистер Керри Даттон. Мейсон пристально взглянул в глаза Фреда Хедли: - Вы его знаете? - Мы встречались, - презрительно произнес молодой человек. - Старый скряга. - Мистер Даттон мой друг, вмешалась Дезире. - Он пользовался полным доверием моего отца. - Возможно, слишком большим доверием! - взвизгнула миссис Хедли. - Видите ли, мистер Мейсон, - объяснила Дезире, - мой отец беспокоился обо мне. После его смерти осталась большая сумма денег. Он боялся, что я их сразу растрачу, и обратился к Керри, чтобы тот помог мне прожить без забот четыре года... - Я понимаю, - довольно уклончиво сказал Мейсон. - Он что, подозревал у вас склонность к рискованной игре на бирже? |
|
|