"Эрл Стэнли Гарднер. Дело о колокольчиках" - читать интересную книгу автораштата по нашей просьбе произвела обыск в доме Линды Мэй Кэрролл,
проживающей по адресу: Ист-Робинсон-стрит, 205, где ваш клиент, вероятно, провел прошлую ночь. В запертом ящике письменного стола обнаружен пистолет 32-го калибра, который совсем недавно был использован, в обойме не хватает как раз двух патронов. Баллистическая экспертиза определит, были ли смертельные выстрелы произведены именно из этого оружия. - Без комментариев, - упорствовал адвокат. - Пока. - Когда вы намерены сделать заявление? - Не могу точно сказать. Зависит от дальнейшего хода событий. Я защищаю интересы моего клиента. Он жертва, его подставили. - Ага. Тогда я все сказал. Еще будут комментарии? - В данный момент мы не станем делать никаких заявлений. Впрочем, я хотел бы обратить ваше внимание на полную абсурдность предположения, что Харви Ричмонд оказался на борту яхты по собственному желанию и без принуждения, пытаясь произвести арест моего клиента. - Почему же? - Потому что яхту арендовала банда контрабандистов. Если Харви Ричмонд и был на борту, то лишь в качестве пленника. - А их не было на борту, когда он стрелял! - поспешно воскликнул Сэм Джойнер. - Я видел только двоих - этого Трентона и того, кого убили. - Но вы не знаете, были ли на яхте остальные? - Ну, я никого не искал. - И что-то случилось, что заставило вас сойти на берег. Вы даже подумывали обратиться в полицию. Почему вы не сделали этого? - Все, хватит! - вмешался шериф. - Не отвечайте на вопрос, Джойнер. Не заявление, то и мы не будем. Мы предъявляем Робу Трентону обвинение б убийстве Харви Ричмонда. - А мы отрицаем это обвинение, - вставил адвокат. - Категорично и однозначно? - Отрицайте! - обратился адвокат к Робу Трентону. - Отрицайте категорично и однозначно. - Я отрицаю это категорично и однозначно, - повторил Трентон. Шериф поднял большой палец. - Отлично! - сказал он одному из своих помощников. - В камеру его. Заводим дело об убийстве. Глава 20 Полковник полиции Миллер С. Степни задумчиво осматривал обугленные останки полусгоревшей яхты. - Мне плевать, где совершено убийство, - заявил он. - Яхта - в нашей юрисдикции. Труп - в нашей юрисдикции. Надо проследить, чтобы сохранили улики. Тогда по крайней мере мы будем знать, что мы имеем, а чего не имеем. - Будут проблемы с парнями с того берега. Следователь хочет поскорее сунуть тело в гроб и отправить родственникам, - сказал капитан Стенуэй Хармон. - Он утверждает, что нет необходимости делать вскрытие, поскольку рентген ясно показал наличие двух пуль в теле. Доктор извлек их и готов сделать заключение, что любая из них могла быть смертельной. Одна пуля |
|
|