"Эрл Стэнли Гарднер. Некоторые женщины не будут ждать" - читать интересную книгу авторакартофелину. Позже с некоторыми из них он заговаривает уже как бы
по-приятельски... Черт побери, он их словно метит! - Никогда не воспринимал это таким образом, - рассмеялся я. - Был бы женщиной - воспринял бы. - Берта фыркнула от негодования. - Что, например, думает женщина, глядя на эту скромненькую блондинку, которая к нему так и прилипла? Посмотришь на ее лицо - нежное, целомудренное создание; посмотришь на фигуру - нет, она тоже человек; а раз Сидней Селма повесил на нее свой ярлык - значит, легкая добыча. И, не желая, чтобы нас видели долго беседующими, Берта зашагала прочь, приноравливаясь к качке и проклиная ту минуту, когда ступила на корабль. Стефенсон Бикнел отдыхал в шезлонге, который ему поставили в тихом солнечном уголке. Если в воздухе чувствовалась хоть малейшая прохлада, к нему подходил палубный стюард и заботливо закутывал в одеяла. Желая, чтобы Берта была при нем неотлучно, он устроил так, чтобы ее кресло поставили рядом. Но Берта не разделяла его желания, и он в отчаянии обернулся ко мне. Согласно уговору, я не должен был на корабле водить с Бикнелом особую дружбу - так только, случайное знакомство, ничего не значащие разговоры. Все же я подошел к нему и опустился в пустующее кресло Берты. - Доброе утро, Бикнел. Как дела? - Все болит, - проговорил он. - Это плохо. - Из-за качки не могу найти удобного положения. А если, не дай Бог, на что-нибудь наткнусь - просто как зубная боль. - Очень жаль. - Как ваши успехи с Нормой Радклиф? - Я часто вижу ее с вами. - Она прячется от волков, - пояснил я. - Понятно, - сухо прокомментировал он. Потом, глядя куда-то вдаль, добавил: - А у вас хорошо получается с женщинами. - У меня? - Я постарался выразить удивление. - Да, у вас. - Для меня это новость. - И черт меня побери, если я понимаю, из-за чего это! - продолжал Бикнел. - Вроде не такой уж вы красивый или высокий, с виду отнюдь не дамский любимчик. И не бегаете за ними, но почему-то получается, что они бегают за вами. - По-моему, у вас обо мне превратное представление, - сказал я. - Да нет, не превратное. Слушайте, Лэм, я хочу, чтобы вы поняли одну вещь. Мира - женщина молодая и непредсказуемая. Что ей взбредет в голову - никогда не угадаешь. А мне не хочется, чтобы у нас возникли проблемы. - Что вы имеете в виду? - Я не хочу, чтобы ситуация осложнилась. - Что значит "осложнилась"? - Ну, я не хочу... Думаю, будет лучше, если знакомство с Мирой вы оставите Берте Кул, и пусть Мира Берте обо всем расскажет. Потом уже вы можете помогать миссис Кул. - Я именно так и понимал ваши намерения и планы, - ответил я ему. - Ну, вот так и понимайте. - У него вырвался прерывистый вздох; он |
|
|