"Эрл Стэнли Гарднер. Некоторые женщины не будут ждать" - читать интересную книгу автора

- Нет, это еще зачем?
- Все-таки в доме был убийца.
- Вот именно, что "был", - сказала Берта. - Не думаете же вы, что она
могла там остаться. Бикнел видел, как она выбегала из комнаты. Она услышала
наши звонки в дверь и, конечно, удрала при первой возможности.
- Каким образом?
- Видимо, через заднюю дверь. Потом спустилась по ступенькам к бухте,
переплыла на другую сторону и выбралась наверх - к своей машине, если она
ее там оставила, а может, вошла в какой-нибудь дом. Черт возьми, откуда
мне-то знать, каким образом она ушла, но она точно должна была уйти.
- А что, разве сложно было подняться на вершину холма, откуда видно
эти ступеньки и бухту, и разглядеть все-таки эту девушку? Хотя, возможно,
мистер Бикнел уже узнал ее и не хотел, чтобы вы тоже ее узнали?
- Я, к вашему сведению, не газель, - едко ответила Берта, - и скакать,
как горный козел, не могу. Лазить по горам, прыгать с камня на камень и
тому подобное - это меня как раз в последнее время прельщает меньше всего.
- Мистер Бикнел тоже, как вы говорите, простоял на крыльце все время,
пока вы ходили звонить в соседний дом. Я не могу отделаться от ощущения,
что вы оба были как-то уж очень нелюбопытны и не предприняли ни малейших
усилий, чтобы рассмотреть эту сбежавшую юную особу.
- Бикнел страдает артритом, - ответила Берта, - ему вообще очень
трудно передвигаться.
Сержант Хуламоки покачал головой.
- А я все-таки считаю, что мистер Бикнел мог бы гораздо подробнее
описать нам девушку, которую видел в доме.
Бикнел пожал плечами.
- Может быть, вы кого-то выгораживаете? - напрямую спросил сержант.
- Да нет, конечно! - возмутился Бикнел.
- Странно, - заметил сержант. - Видите ли, мистер Бикнел, так уж
случилось, что мы довольно много знаем об этом Джероме К. Бастионе.
Бикнел выпрямился на своем стуле, но выражение его лица не изменилось.
Я глянул на Берту; но и она сидела с непроницаемым лицом.
- Этот господин, - продолжал сержант Хуламоки, - был очень опытным и
ловким профессиональным шантажистом. Он зарабатывал на жизнь
вымогательством, и неплохо зарабатывал! А с вами на корабле приплыл сыщик
Эдгар Б. Ларсон из полиции Денвера. Он приехал по службе: узнал, что Джером
К. Бастион находится здесь, причем именно с целью шантажа. Так вот, у
сержанта Ларсона есть основания предполагать, что объектом шантажа Бастиона
является не кто иной, как ваша подопечная Мириам Вудфорд.
- Я не являюсь ее опекуном.
- Ну, скажем, опекуном ее состояния.
- От этого она сама моей подопечной не становится. К сожалению.
- Почему к сожалению?
- Потому что я не имею никакого влияния на эту женщину. Я не могу
заставить ее понять всю серьезность ситуации.
- Какой ситуации?
- Ее финансовой ситуации, ее социального положения. Не могу дать ей
понять, что, как бы она ни относилась к Эзре, ей пристало вести себя так,
как обычно ведут себя вдовы. Нет, пожалуй, я не точно выразился. Я имел в
виду, что мне очень хотелось бы, чтобы она поняла, что ее образ жизни,