"Эрл Стэнли Гарднер. Некоторые женщины не будут ждать" - читать интересную книгу авторахитрый. Конечно, он боялся, что его могут отвезти в полицейское управление
и обыскать. Поэтому он стал думать, куда бы их сплавить, чтобы полицейские их не нашли, а он бы потом мог их снова забрать. - И что он сделал? - Там рядом с домом есть каменная стена. Когда Бикнел вышел, он вложил бумаги в одну перчатку, скатал обе перчатки вместе, засунул их в отверстие в стене и заткнул отверстие еще одним камнем, который валялся под стеной. - А что в этих бумагах, ты не знаешь? - Нет. Может быть, и Бикнел как следует не знает. Он взглянул на них лишь мельком, но вещь, видимо, ценная, что-то из того, что он искал. - Что-нибудь еще? - спросил я. - В шкафу было много катушек с пленками, - ответила Берта, - и магнитофон для их прослушивания. Я так думаю, часть пленок были чистые, а часть - с записями. Наверно, это были разговоры Мириам и Нормы. Но их трогать мы не стали - мы не сумели бы их оттуда незаметно вывезти. - Теперь полицейские их найдут, прослушают и наедут на Мириам Вудфорд, как самосвал, может, еще сегодня. Дальше, что еще? - Вот теперь, - запинаясь сказала Берта, - осталось то, что меня больше всего беспокоит. Ты знаешь, Дональд, наверно, я совсем сбрендила. - Говори же, - нетерпеливо сказал я, - у нас мало времени. Выкладывай начистоту. От твоего самобичевания уже лучше не будет. - Пока что я держалась в рамках - закон нарушал Бикнел. - Не считая того, что ты тоже вошла внутрь. - Верно, вошла, но я, по крайней мере, ничего не трогала. - Так, дальше. - Вовремя, - заметил я. - Я сказала Бикнелу, что выйду наружу, послежу за обстановкой и, если появится полиция, я ему свистну. - И что ты сделала? - Вышла. - Оставив Бикнела внутри? - Да. - Продолжай же, - теребил ее я. - Ты ведь что-то хочешь сказать, говори же ради Бога. - Я заметила это, уже когда выходила. В маленькой прихожей стоял шкаф с книгами, и одна книга на полке слегка высовывалась из общего ряда. Наверно, я могла бы похвастаться своим зорким взглядом сыщика, но на самом деле это было не так. Просто женский инстинкт, привычка домашней хозяйки. Черт побери, ты только не смейся, у меня тоже есть женские инстинкты! - Я и не смеюсь. - Это оказалась фальшивая книга! Как только я за нее взялась, я почувствовала, что с ней что-то не так. И я ее вытащила! Только снаружи это была книга, а внутри, под обложкой, страницы были вырезаны. - Быстрее, - еще раз поторопил я. - Повторяю, у нас мало времени. К черту подробности, должны же мы понять наконец в чем дело! - Бикнел был в другой комнате, шарил там по всем углам. - Берта никак не внимала моим призывам. - Как только я взялась за книгу, я почувствовала, что у нее какой-то не тот вес. Я попыталась запихнуть ее на место, но второпях ничего не получилось. Тогда-то я и раскрыла ее и увидела, что |
|
|