"Эрл Стэнли Гарднер. Прокурор срывает печать" - читать интересную книгу авторастарых клиентов не дают вам покоя.
- Вы мне льстите, - ответил адвокат. - Они приезжают к вам сюда со своими проблемами. Карр коротко кивнул и разразился глубоким, грудным, бархатистым смехом. - Приятно отметить вашу столь похвальную лояльность, мисс Мартин, по отношению к своим работодателям, - заметил он. - Когда вы их увидите, передайте привет и скажите, что в том случае, если у А.Б. Карра будет достойный внимания публики материал, он в первую очередь вспомнит о "Кларион". А теперь я должен раскланяться. Был искренне рад встрече, майор. Теперь, когда вы не занимаете пост прокурора, я верю, что наши встречи смогут быть, скажем так, менее формальными. - Боюсь, нам не придется часто встречаться, - сказал Селби. - Через пару-тройку дней я еду в Сан-Франциско. На этот раз Карр не смог скрыть своих чувств. Сообщение о предстоящем отъезде экс-прокурора, бесспорно, обрадовало его. И хотя выражение лица не изменилось, чувства выдал взгляд. В нем явно промелькнуло удовлетворение, но оно тут же исчезло, изгнанное сознательным усилием. - А затем? - вежливо поинтересовался Карр. - В южные районы Тихого океана. - В любое время, - начал Карр почти грустно, - как только вы пожелаете действительно с пользой для себя использовать ваши выдающиеся юридические способности, вам не составит труда найти подходящего партнера... Правда, я опасаюсь, что вы не готовы рассматривать возможность партнерства в большом городе со старым человеком? Говоря это, адвокат не отводил глаз от Селби. - И я не могу осуждать вас за это, майор. Мне самому очень приятно жить здесь. Я лишь мечтаю о том, что какой-нибудь молодой человек с вашими способностями вникать в законы... Однако здесь вряд ли уместно это обсуждать... Итак, извините меня. Я верю, что мы еще увидимся, майор. Сдержанно поклонившись, Карр направился к ожидающей его блондинке. - Это была весьма вежливая форма выговора, - сказала Сильвия. - Я чувствую себя так, будто меня отшлепали за то, что лезу не в свое дело. - Так и есть. Нас всех отшлепали, и весьма элегантно. Сколько ей, по-твоему, лет? - спросил Селби. - За тридцать. - Не может быть, - воскликнул Брэндон. - Она не старше двадцати семи. - Посмотрите на ее руки и глаза, - настаивала на своем Сильвия. - Лучше не будем, - рассмеялся Селби, - а то опять попадемся. Сильвия повернулась так, что ее спина загородила блондинку. - Ты прав, Дуг. Поговорим о чем-нибудь другом. Кстати, она уходит. Глава 4 Официантка принимала заказ на десерт, когда Сильвия Мартин, с места которой просматривался весь зал, сказала: - Бьюсь об заклад, он ищет тебя, Рекс. - Что такое? - встрепенулся Брэндон. - Кто ищет? - Фрэнк Норуолк - владелец гостиницы "Мэдисон". И если это не так, то... вот он, подходит к нам. |
|
|