"Эрл Стэнли Гарднер. Загадка подзабытого убийства" - читать интересную книгу автора

- Все?! - поразился Бликер.
- Все, от первой до последней минуты, - подчеркнул Грифф. - Все, что я
обещаю вам, - это подкидывать кое-какие идеи и взвешивать поступающую ко
мне информацию. Вы добываете мне факты, я их сопоставляю и направляю
расследование в новое русло.
- Не знаю даже, как это сделать, - задумчиво сказал Бликер. - Ведь это
значит, что мои люди должны будут поступить в ваше распоряжение.
- Наймите частного детектива, если хотите, - предложил Грифф.
- Нет уж, наши люди справятся с этим лучше всяких детективов!
- Тогда используйте их, если считаете это более выгодным. Но сам я не
намерен собирать информацию. Все, что я буду делать, - это обдумывать
поступающие ко мне сведения и направлять расследование в нужное русло, если
понадобятся какие-то дополнительные факты. А еще я буду играть в людские
шахматы?
- В какие шахматы? - удивился Бликер.
- Это я так называю, - пояснил Грифф. В мире полным-полно детективов,
которые часто идут по ложному следу. Они берут какой-то неодушевленный
предмет и придают ему невероятное значение. Я не считаю, что разгадкой
каждого преступления должен быть именно человек, а не неодушевленный
предмет. И не то чтобы я не обращал внимания на предметы. Я стараюсь
обращать внимание лишь на те предметы, которые являются уликами, и придаю
им большое значение, но только то, которое они действительно имеют.
С другой стороны, я не хочу идти по уже остывшему следу, пока моя
будущая добыча отдыхает. Я делаю то один, то другой ход, чтобы заставить
человека, за которым я охочусь, потерять сон и покой, заставить его
метаться из стороны в сторону. Тогда он будет оставлять за собой свежий
след. Другими словами, я играю в шахматы, где люди заменяют фигурки.
Заставляю их двигаться так, как мне хочется.
Если вы когда-нибудь охотились на оленя, вам будет сразу понятно, о
чем я говорю. Охотник, который идет по уже остывшему следу, никогда не
будет так удачлив, как тот, который сидит на скале и заставляет двигаться
оленей.
- Но что же делать, - спросил Бликер, - если вы сидите на скале, а
олени все-таки не двигаются? - Он саркастически усмехнулся. - Я-то это
хорошо знаю, сам видел это в прошлый охотничий сезон.
- Вот я как раз об этом и говорю, - подхватил Грифф. - Вы сами должны
заставить их бежать. Можно это сделать, если устроить шум в каком-то месте,
что заставит их забеспокоиться и потерять голову, и они будут ломиться
сквозь кусты прямо на вас.
- Ладно, пусть будет так, - согласился Бликер, - поверю вам, благо вы
заслужили уже репутацию человека, всегда добивающегося наилучших
результатов. Я не буду оспаривать ваши методы: вам виднее. Давайте лучше
вернемся к делу. Вы считаете, что нам сейчас нужно бросить все силы на
поиски Мэри Бриггс, что мы, кстати говоря, и так уже делаем, а также
выяснить, не было ли случаев исчезновения женщин за последние двадцать
четыре часа.
- Все правильно, - сказал Грифф, - а я в это время повидаюсь с
доктором из Ривервью, который был уверен в том, что Кэттей умер от
отравления, а также постараюсь поговорить с миссис Кэттей.
Бликер слегка удивился.