"Эрл Стэнли Гарднер. Загадка подзабытого убийства" - читать интересную книгу авторавышел из комнаты прессы. Пройдя по длинному коридору, в котором плавали
клубы табачного дыма, он толкнул дверь, на которой была прикреплена табличка: "Детективное бюро". Глава 2 Сидевший в комнате детективов Том Карсонс убивал время, ожидая появления свидетелей с ограбленных станций для опознания задержанных. Он поднял голову и кивком приветствовал вошедшего Мордена. Затем снова повернулся к высокому, долговязому субъекту, который сидел на стоявшей у стены деревянной скамье ссутулившись и опустив плечи, его глаза нервно бегали по комнате. Рядом с мужчиной на скамье сидела девушка с темными, встревоженными и даже слегка испуганными глазами, ее крепко сжатые губы выделялись тонкой полоской на бледном лице, волосы были темными и блестящими. Морден окинул девушку одобрительным взглядом, дождался, пока она подняла на него глаза, и послал ей дружескую улыбку. Помедлив, она неуверенно улыбнулась ему в ответ. Том Карсонс бросил на мужчину ленивый взгляд и неторопливо произнес: - Ты как раз подходишь под то описание, которое мы получили от свидетелей. Если бы мне платили по доллару за каждого парня, который грозится оторвать мне голову за то, что я задержал его, так мне уже давно можно было бы не работать. Ты утверждаешь, что живешь по адресу: Мейпл-авеню, 732. Затем, когда мы проверили и утверждаем, что никто, похожий на тебя, там не жил и не живет, ты заявляешь, что зовут тебя Джон того, чтобы не быть замешанным в неприятности. Девушка утверждает, что она нигде не живет и просто путешествует автостопом, что ты просто согласился подвезти ее и... - Все правильно, - подтвердил мужчина. - Заткнись, - буркнул Карсонс. - Подожди, пока тебя спросят. Вдруг зазвонил телефон. Карсонс снял трубку. - Я собираюсь проверить этот адрес в Ривервью, - сказал он, кивнув мужчине. - Алло... Это полицейский участок в Ривервью? Прекрасно. С вами говорят из городской полиции. Мы тут задержали одного человека по подозрению в том, что он был за рулем в нетрезвом виде, а также по подозрению в ограблении. Сначала он сказал, что живет в городе, но потом передумал и заявил, что его имя Джон Смит и проживает он в "Рекс Армc Апартментс" в Ривервью; сказал, что телефон у него временно отключен, бумажник у него набит деньгами. Проверьте, пожалуйста, и перезвоните мне, идет? Спросите Тома Карсонса, вас соединят с комнатой детективов... Хорошо, большое спасибо. До свидания. Карсонс повесил трубку и повернулся к мужчине. - А теперь, - сухо сказал он, - если выяснится, что ты и сейчас меня обманул, тебе придется задержаться тут до утра. Сейчас наши люди проверят этот адрес в Ривервью. Человек на скамье нервно облизал кончиком языка пересохшие губы и перевел взгляд на девушку. Она поерзала на скамейке и, внезапно подняв глаза, перехватила полный холодной иронии взгляд Карсонса. - Господи ты Боже мой! - воскликнула она. - Если бы я что-то знала о |
|
|