"Эрл Стэнли Гарднер. Дело незадачливого жениха" - читать интересную книгу автора

- Какой же вы капризный, шеф.
- В чем, в конце концов, дело? - раздраженно спросил Мейсон. От его
хорошего настроения не осталось и следа.
Делла Стрит положила перед ним сложенную газету.
Мейсон бросил взгляд на газету и понял, что тягостное предчувствие,
угнетающее его все утро, не обмануло. Он сразу заметил отмеченную
секретаршей статью в разделе "Городская хроника".
Статья гласила:
"Что же приключилось поздно ночью с известным адвокатом, чье имя стало
почти легендой, перед зданием, в котором находится его офис? Кто была та
загадочная белокурая бестия, ухитрившаяся обманным путем улизнуть от него
на такси? Похоже, у адвоката имелись определенные, причины задержать ее,
поскольку он приложил немалые физические усилия, чтобы вырваться из рук
пытающегося помешать ему атлетического телосложения прохожего.
Высвободившись, он бросился через тротуар, пытаясь настичь беглянку.
Не догнав девушку, адвокат принялся что-то искать в переулке возле
здания, под окном своего офиса. Уж не выбросила ли эта загадочная блондинка
что-нибудь из окна его кабинета?
История эта кажется довольно простой только на первый взгляд.
Этот опытный и хорошо оплачиваемый адвокат, имея в своем распоряжении
наиболее компетентных специалистов, превратил свою, деятельность в очень
доходный вид бизнеса. Такое положение вещей, по всей видимости, весьма
устраивает этого человека: опасаясь конкуренции со стороны молодых и
талантливых юристов, он держится от них в стороне и не желает делиться
своим богатым опытом, пренебрегая всеми нормами юридической этики.
Его клиентами являются в основном очень состоятельные люди.
Во всяком случае, некая молодая особа, проживающая в нашем городе,
выразила свой протест по поводу деятельности этого адвоката.
Ах ты, ах ты, мистер МЛ"
Перри Мейсон прочитал статью, и лицо его потемнело от охватившего его
гнева.
- Проклятые бумагомаратели! Куда они только не суют свои длинные
носы! - заорал он, отбрасывая газету в сторону. - И почему издатели держат
у себя журналистов, способных только собирать сомнительные материалы на
бульварах? Вот уж воистину бульварная пресса!
- Не только на бульварах, но и в переулках, - ехидно вставила Делла
Стрит.
- И в переулках, - немного успокаиваясь, согласился Мейсон. - Черт
возьми, Делла, как они добывают подобную информацию, как ты думаешь?
- Шеф, вы забываете, что являетесь довольно-таки известной
личностью, - объяснила секретарша. - А что за тип боролся с вами на
тротуаре?
- Громадная бочка топленого свиного сала, - мрачно изрек адвокат. -
Мне нужно бы врезать ему как следует. Этот малый хотел порисоваться перед
женщиной, которая была с ним. Он схватил меня за пиджак как раз в тот
момент, когда я выбежал на дорогу.
- А кто была та незнакомка, за которой вы гнались? - осведомилась
секретарша.
- Она назвалась Вирджинией Колфекс, . - ответил Мейсон. - . Исходя из
теории вероятности, думаю, лишь один шанс на сто миллионов, что Колфекс -