"Эрл Стенли Гарднер. Дело об оборотной стороне медали ("Перри Мейсон")" - читать интересную книгу автора - Что здесь происходит? - устало повторил капитан.
Холкомб быстро объяснил ситуацию. Карпет огляделся и сел за стол между снова усевшимися на свои места Трэггом и Холкомбом. Сержант снова принялся тасовать карты. Капитан Карпет внимательно посмотрел на Трэгга, тот выдержал его взгляд. Потом Карпет посмотрел на Мейсона и, не глядя на сержанта сказал: - Десять минут назад в полицию поступил анонимный звонок, что Мейсон и Дрейк вошли в здание на Кроклин-авеню шестнадцать семьдесят один и застрелили после пыток Анну Грайхон и Стива Веннета. Как все это понимать? Мейсон и Трэгг быстро переглянулись. - Холкомб, ты сказал, что здесь было еще четверо в масках, где они? - Должны быть арестованы, господин капитан... Я послал узнать, где они... Они... В этот момент появился посланный Холкомбом полицейский и доложил: - Из здания никто не выходил. - Это как понимать, сержант? - удивленно спросил капитан. - Вместо того, чтобы обыскать дом, вы тасуете карты и наслаждаетесь местью? - Но, господин капитан... - Немедленно обыскать дом! - рявкнул Карпет. - В какую дверь убежали неизвестные? - Вон в ту, - указал Холкомб. Капитан поднялся. - Пойдемте, посмотрим. Холкомб тоже встал и вместе с несколькими полицейскими последовал за ним к дверям. Они оказались запертыми и Холкомб приказал взломать. не обращал внимания. Адвокат поднялся со стула и тоже приблизился к взламываемой двери. Наконец дерево подалось и открылся проход в длинный очень широкий коридор, по одной стороне которого шли окна, а по другой - целый ряд дверей в какие-то комнаты. - Все осмотреть! - приказал Холкомб. - Осторожнее, сержант, - сказал Мейсон. - Как минимум у одного из них был револьвер. Впрочем, мне кажется, что их уже нет в доме. - Что за чушь вы несете! - воскликнул Холкомб. - Все двери и окна под наблюдением, они наверняка затаились где-то здесь! Сержант подошел к первой двери и толкнул ее ногой, дверь подалась. Он вошел и осветил помещение мощным полицейским фонариком. - Черт! - выругался он. - Господин капитан, здесь на кровати два трупа. - Включите свет, - приказал Карпет. Холкомб пошарил по стенам, нашел наконец выключатель и комнату залил мягкий свет. На большой двуспальной кровати лежали бездвижно мужчина и женщина. - Мейсон, кто это и за что вы их убили? - рявкнул Холкомб. Мейсон демонстративно засунул руки в карманы пиджака. - Расследуйте, господин сержант, - сказал он. В это мгновение женщина застонала и шевельнулась. - К тому же, ваши трупы стонут, Холкомб, - усмехнулся Мейсон. Холкомб подошел и перевернул тело женщины на спину. - Это Анна Грайхон, - сообщил Холкомб капитану, - я помню ее по |
|
|